Избранное - Муса Мустафович Джалиль
Напрасно, мать, растила ты меня,
Напрасно изливала свет очей.
Зачем кормила грудью ты меня?
Зачем ты песню пела надо мной?
Проклятьем обернулась эта песнь.
Свою судьбу я проклял всей душой.
Ответь мне, жизнь, пока хватило сил,
Кто все твои мученья выносил?
Не я ли столько горя перенёс,
Пока в моих глазах хватало слёз?
Любая тварь вольна нырять и плыть,
Когда захочет жажду утолить.
А мне на смертном ложе не судьба
Запёкшиеся губы увлажнить.
Не знал я дружбы… Мне сжимали руки
Оковы – не пожатия друзей.
И солнце в миг моей предсмертной муки
Мне отказало в теплоте лучей.
Пускай умру, но как перед концом
Я не увижу дочери моей?
Как умереть и не припасть лицом
К родной земле, к могиле матери моей?
Зачем в тюрьме я должен умирать,
Своею кровью раны обагрять?
Уж не за то ль, что землю так любил,
Её тепла совсем лишён я был?
О жизнь! А я-то думал – ты Лейла.
Любил чистосердечно, как Меджнун,
Ты сердца моего не приняла
И псам на растерзанье отдала.
От матери-отчизны отлучён,
В какую даль заброшен я тобой!
Я горько плачу, но моим слезам
Не оросить земли моей родной.
Отчизна, безутешным сиротой
Я умираю тут, в стране чужой.
Пусть горьких слёз бежит к тебе поток!
Пусть кровь моя зардеет, как цветок!
Октябрь, 1943
Перевод И. Френкеля
После войны
В мае опять состоится сбор,
Съедутся все друзья.
Звучно ударит в дно хрусталя
Алой дугой струя.
И перебьёт застольный хор
Смех, словно шум ручья.
Это о девушках говорится,
О баловницах, конечно:
Ловко умеют они притвориться,
Будто целуют нежно,
А на деле красавицы
Только губами касаются…
Будут свободны чьи-то места,
Кто-то не сможет быть, —
Надо в честь неприбывших друзей
Первый бокал налить:
После таких тяжёлых дней
Нам ещё жить да жить!
Мы, захмелев чуть-чуть от встречи,
Стулья свои отодвинем,
Встанем, друзья, и, расправив плечи,
Радостный пир покинем.
Пойдём туда, где кровь лилась.
К разрушенным городам!
Ждут на шоссе не дождутся нас
Пятна фугасных ям.
Пусть в тумане рассветной поры
Тракторы загудят!
Пусть играют в лучах топоры!
Пусть хлеба шелестят!
Пусть на улицах городов
Дом за домом встаёт!
Пусть после битв от наших трудов
Родина вся цветёт!
Октябрь, 1943
Перевод И. Френкеля
Сержант
Шёл с фронта состав,
По рельсам стуча,
Ведя с ними спор.
С сержантом одним
Под грохот колёс
Я вёл разговор.
Он всё потерял:
И мать, и отца,
И дом, где он рос.
– Куда же, мой друг,
Ты едешь сейчас? —
Я задал вопрос.
Он молча полез
В нагрудный карман,
Достал письмецо.
И вижу: в слезах —
От радости, что ль? —
Сержанта лицо.
– Два года подряд
Шли письма её
Сквозь вьюги, снега.
Из писем узнал:
С Урала она,
Зовут – Лямига.
И в каждом письме
Всегда находил
Я ласку, тепло, —
И чувство любви,
Как солнечный луч,
Мне в сердце вошло.
И письма её
У сердца храня,
Я шёл на врага.
Я думал: «Пускай
За счастье твоё
Умру, Лямига!»
Ты знаешь, мой друг,
Что значит письмо
На фронте для нас?
И вот повидать
Хозяйку письма
Я еду сейчас.
Два года она
Хранила меня
Любовью своей.
Откажет ли мне,
Когда я приду
С победою к ней?!
…Наш поезд спешит,
Как будто узнал,
Кого он везёт.
С улыбкой сержант
Ладонь на карман
Нет-нет да кладёт.
Смущён мой сержант,
Хоть горд, как дитя,
Что с нею знаком.
Как много тепла,
Любви, красоты
В свиданье таком!
– Джигит, – говорю. —
Героя любовь
И ей дорога!
Поверь мне, браток:
Волнуется, ждёт
Тебя Лямига!..
В годину войны
Из писем простых
Любовь родилась.
Как много подруг
Тоскуют вдали
О милых сейчас!..
О девушки! Вы
В родимом краю
Гордиться должны,
Что верой своей
Храните в бою
Героев страны!
Октябрь, 1943
Перевод А. Шпирта
Помощь весне
На помощь солнцу мы пришли,
Чтоб снять с земли и снег, и лёд,
Уже пора зиме уйти,
Пускай скорей весна идёт!
С тех пор как к нам
Пришла зима,
Видали мы немало зла.
Ломай лопатой, бей багром,
Чтобы скорей она ушла.
Она сковала русла рек,
Сковала сильную волну,
Замуровала родники,
Загромоздила всю страну
И исковеркала цветы,
Птиц прогнала из всех садов.
И потому я поднял лом,
Крушить «врага» весны готов,
Пусть реки сбросят шкуру льда,
Пускай свободно потекут,
Пускай, курлыча, журавли
Над нами крылья пронесут.
Пускай вздохнёт моя земля,
Освободившись от снегов,
Подымет голову трава.
Трудись, мой друг, без лишних слов,
Оружье есть, и сила есть.
И солнце пикой




