vse-knigi.com » Книги » Разная литература » Периодические издания » Знание величия - Юлия Олеговна Чеснокова

Знание величия - Юлия Олеговна Чеснокова

Читать книгу Знание величия - Юлия Олеговна Чеснокова, Жанр: Периодические издания / Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Знание величия - Юлия Олеговна Чеснокова

Выставляйте рейтинг книги

Название: Знание величия
Дата добавления: 27 октябрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 232 233 234 235 236 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
(франц. яз.) - Не за что (пустяки). До свидания!

39

Чжансу – богатырь в народных корейских сказках, защищающий и спасающий людей

40

Инчхон – международный аэропорт Южной Кореи, пригород Сеула

41

Fille (франц.яз.) – дочь, девочка

42

ma chérie (франц.яз.) – моя милая, дорогая

43

Sottise (франц.яз.) – глупость, чепуха 

44

Petite (франц.яз.) – маленькая, малышка

45

Орчад роуд – одна из центральных улиц торгово-развлекательной части Сингапура

46

Tu es belle (франц.яз.) – ты красивая

47

Де-факто на момент написания произведения (2018 г.) Греция ещё в Еврозоне, но после известного референдума 2015 г. она сокращает сотрудничество с финансовыми структурами Европы, пытаясь избавиться от обязательств перед ЕС. Как будет на момент событий произведения (август 2023 г.) – кто его знает, произведение художественное, если что – это авторская фантазия.

48

Подёнка – насекомое, живущее около 24 часов

49

Св. Анна – мать Девы Марии, библейский персонаж

50

Патриция – главная героиня известного эротического фильма «Греческая смоковница»

51

Гуайабера – кубинская рубашка навыпуск

52

Bacchanalia – дорогой ресторан в Сингапуре

53

Корейская интерпретация поговорки «дай палец – руку откусит»

54

Строка из стихотворения К.Д. Бальмонта

55

 Ли Сяньлун, премьер-министр Сингапура по настоящее время (2018 год), знает русский язык. На момент 2023 года, который идёт в произведении, знать не могу, кто будет премьером, но учитывая, что это почти пожизненная должность в Сингапуре, если Ли Сяньлун доживёт (1952 г.р.), то может он всё ещё и будет. Его отец Ли Куан Ю был премьером Сингапура в течение 31 года.

56

Страстная седмица – последняя неделя Великого поста, заканчивается Пасхой

57

Anniversaire (франц.яз.) – юбилей, годовщина, день рождения

58

Здравствуйте (кор.яз.)

59

«муж» по-французски «эпу», а по-корейски «епо» значит «миленькийая», «симпатичненькийая» (с оттенком женственности в любом случае)

60

В японском языке предложение руки и сердца мужчины часто выражают словами «будешь ли ты готовить мне каждый день мисо-суп?». Наташа подразумевает именно эту фразу, говоря о том, что если мужчина не готов быть рядом, то пусть сам себе готовит, т.е. остаётся холостяком

61

Visage (фр.яз.) – лицо, физиономия

62

На корейском соответственно: «нён», «муль», «пи»

63

bonne tête (фр.яз.) – дословно «хорошая голова», в ироническом значении – умник, нелепый человек

64

Это не ошибка, такая форма слова существует (от глагола «затмить»)

65

Даша иронизирует над тем, что герой «Алых парусов», Артур Грей, романтичный и благородный юноша, исполнивший мечту Ассоль, в то время как более современный литературный герой – Кристиан Грей, сексуальный извращенец, чей порочный образ больше подходит Тэяну, на которого заглядывается Настя

66

- Извини - За что? - Не хотел напугать тебя - Всё в порядке

67

Nasty (англ.яз.) – мерзкий, нехороший, гадкий

68

- Я пугающий? - Что? Нет! Почему ты так думаешь? - Ты сбежала.

69

Белова… Быть возлюбленной? Хорошо. Звучит отлично.

70

Если я нравлюсь тебе, хотя бы немного, то всё возможно!

71

- Не знаю… я не знаю тебя! - Что ты хочешь обо мне знать? - Я не знаю

72

У тебя есть ручка?

73

В корейском языке «я» в конце имени означает что-то вроде дружеской или ласкательной формы. Например, Хери-я, Мино-я, Ёнхва-я – это как Леночка, Лёшка, Ванечка (если имя заканчивается на согласную, то тот же эффект даёт буква «а»: Джиён-а, Сынхён-а, Теён-а). Таким образом Джиён говорит о не очень распространённом корейском имени Ман И (Мани) в этой уменьшительной форме – Мани-я.

74

money

1 ... 232 233 234 235 236 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)