Продажный рок. Как лейблы укротили панк, эмо и хардкор - Дэн Оззи

Prested, Kevin. Punk USA: The Rise and Fall of Lookout Records. Portland, OR: Microcosm Publishing, 2014.
Shooman, Joe. Blink-182: The Bands, the Breakdown, and the Return. Church Station, UK: Independent Music Press, 2010.
Sinker, Daniel, ed. We Owe You Nothing: Punk Planet; The Collected Interviews. Exp. ed. New York: Punk Planet Books, 2007.
Small, Doug. The Story of Green Day. London, Omnibus Press, 2005.
Spitz, Marc. Nobody Likes You: Inside the Turbulent Life, Times, and Music of Green Day. New York: Hachette Books, 2007.
Winwood, Ian. Smash! Green Day, the Offspring, Bad Religion, NOFX, and the ’90s Punk Explosion. New York: Da Capo Press, 2018.
Фэнзины, журналы, газеты и вебсайты
AbsolutePunk
Addicted to Noise
The Advertiser
Alternative Press
AV Club
BAM
Big Cheese
Billboard
Blender
Book Your Own Fucking Life
Boston Globe
Buddyhead
Chicago Tribune
Cleveland Scene
CMJ New Music Monthly
CMJ New Music Report
East Bay Express
The Economist
Entertainment Weekly
The Face
Flipside
Fracture
The Guardian
Guitar World
Harp
Hits Daily Double
Hollywood Reporter
Kerrang!
LA Weekly
Lookout
Lollipop
Los Angeles Times
Maine Campus
Maximum Rocknroll
Melody Maker
MOJO
MTV News
My Letter to the World
New York Post
New York Times
New York Times Magazine
NME
Omaha Weekly
Palo Alto Weekly
Phoenix New Times
Pitchfork
Punknews
Punk Planet
Q
Radar
Razorcake
Revolver
Rock Candy
Rolling Stone
Rubberband
San Francisco Chronicle
SPIN
Thrasher
Trust
Uncut
VH1
Village Voice
Washington Post
Zips & Chains
Фильмы и видео
Berg, Amy J., dir. An Open Secret. Disarming Films, 2014.
Burghart, Jake, dir. Against Me!: We’re Never Going Home. Fat Wreck Chords, 2004.
Irwin, Tim, and Keith Schieron, dirs. Don’t Break Down: A Film About Jawbreaker. Rocket Fuel Films, 2017.
Kaplan, Greg, dir. My Chemical Romance: Life on the Murder Scene. Reprise Records, 2006.
Pedulla, Steve, dir. Kill the House. Grey Sky Films, 2007.
Redford, Corbett. Turn It Around: The Story of East Bay Punk. Capodezero Films, 2017.
ДРУГИЕ ИСТОЧНИКИ
Driven: Green Day. VH1 Television, 2005.
Green Day: The Early Years. Spotify, 2017.
Ryan, Kyle. Rise Against, Oral History. In Rise Against Career Vinyl Box Set. Universal, 2018.
Примечания
1
От англ. Artists & Repertoir – отдел на студии звукозаписи, занимающийся поиском перспективных музыкантов, способных в будущем принести прибыль звукозаписывающей компании. Прим. пер.
2
От англ. fan magazine – «фанатский журнал» – самодельное печатное или онлайн-издание, созданное фанатами какой-либо музыкальной группы, фильма, книги и т. п. Прим. ред.
3
Родившиеся в период с 60-х до начала 80-х годов. Прим. пер.
4
Речь идет об автомобилях-фургонах Ford Econoline – популярном в США автотранспорте. Прим. ред.
5
Персонаж романа Дж. Дюморье «Трилби» (1894 г.) – гипнотизер, обладающий силой внушения и открывающий в человеке скрытые таланты; это имя стало нарицательным. Прим. пер.
6
Аудиоэффект, при котором изменяется форма звуковой волны, и звук становится более ярким, насыщенным и резким. Прим. ред.
7
Многофункциональный стадион в Нью-Йорке, открытый в 1964 году и снесенный в 2009 г. Прим. ред.
8
Музыкальный стиль, возникший в конце 50-х гг. Х века на Ямайке. Прим. ред.
9
В переводе с англ. «зеленый день». На калифорнийском сленге – состояние алкогольного или наркотического опьянения, когда все вокруг кажется зеленым. Прим. пер.
10
Последний класс старшей школы в США. Прим. ред.
11
Концертная площадка в Сан-Диего. Прим. ред.
12
Лига команд или клубов, созданных в качестве резерва для клубов основного состава. Обычно данный термин используется в спорте. Прим. ред.
13
«Я не взрослею, я просто сгораю». Прим. ред.
14
«Я не панк, я просто продажный». Прим. ред.
15
«Я заявляю, что отныне мне все равно». Прим. ред.
16
Подростки-бездельники, отличающиеся апатией, низкопробным юмором и любовью к хард-року и хэви-металу, персонажи американского анимационного телесериала для взрослых, созданного Майком Джаджем; пилотные серии вышли в 1992 году. Прим. пер.
17
Компания, занимающаяся продажей билетов и владеющая сетью театральных касс. Прим. пер.
18
Англ. dookie – дерьмо. Прим. пер.
19
Бренд безалкогольных напитков. Прим. пер.
20
Феминистское движение в инди/панк-роке 1990-х годов. Прим. пер.
21
То, что мы делаем, это тайна. Прим. ред.
22
Восточная часть залива Сан-Франциско. Прим. ред.
23
Прибрежный район в западной части Лос-Анджелеса. Прим. ред.
24
Англ. – очень маленький. Прим. пер.
25
yell it out before it kills you now / let it all out. Прим. пер.
26
Уроженец Ист-Энда. Прим. пер.
27
Aye-aye-aye, aye-aye-aye, ayyye wantchew! Прим. пер.
28
«Организуй свою гребаную жизнь». Прим. пер.
29
Специалист, отвечающий за настройку и обслуживание оборудования на гастролях. Прим. пер.
30
Сеть парикмахерских в США, основанная в 1975 году. Прим. пер.
31
В пер. с англ. «амбулатория». Прим. ред.
32
Обыгрывается слоган фирмы Morton Salt, американской пищевой компании, производящей соль: «When it rains, it pours» (дословно: «Когда идет дождь, то льет как из ведра», аналог идиомы на русском языке: беда не приходит одна). На логотипе девушка в желтом платье с зонтом шагает под дождем, держа под мышкой банку с высыпающейся солью. Прим. пер.
33
В оригинале: heart (сердце) – fart (пердеж). Прим. пер.
34
«Я верю в отчаянные поступки / Которые заставляют тебя выглядеть глупо». Прим. ред.