Жестокий трон - Кения Райт
Мгновение назад я держалась за руку Лео, готовясь выдержать тяжесть сотен взглядов. А в следующее — меня просто подхватило с земли.
Лэй рванул вперед и поднял меня на руки, прижав к своей груди, словно я была самым драгоценным сокровищем в его жизни.
Вокруг прокатился шокированный вздох.
Он нес меня без усилий, его шаги были длинными и уверенными. Лицо было полно решимости.
Прорываясь вперед, он провел губами по раковине моего уха, и это нежное касание пробежало по моему телу сладкими мурашками.
— Ты в порядке?
— Да.
— Он тебя, блять, тронул?
— Не физически. Думаю, я просто слегка поехала кукухой.
— Прости за…
— Ты ни в чем не виноват…
— Я позволил ему забрать тебя…
— Нет. — Я прижалась губами к его щеке, надеясь поцелуем вытеснить каждую крупицу вины, что крутилась у него в груди.
Он ускорил шаг.
Гравий хрустел под его сапогами.
Мир пролетал мимо размытым вихрем красок.
Шепот толпы стихал, когда мы покидали павильон.
Несколько его людей и даже пара людей Лео стояли снаружи. Они видели, как он унес меня на руках, и их глаза расширялись от изумления. На их лицах застыло потрясение, словно сам факт того, что он бросил вызов Лео и так открыто проявил право на меня, нарушал привычный порядок вещей.
Вслед за нами тянулся рой шепотов, тихих, едва слышных в ночной тишине, но я чувствовала их вес, густой от шока и неуверенности.
Я посмотрела вперед и моргнула.
Я ожидала, что Лэй поведет меня обратно к лагерям, но он свернул вправо и вышел на тропу, которая уходила в сторону от протоптанных дорог.
Воздух вокруг изменился.
Сначала едва заметно, прохладный ветерок начал теплеть.
И запахи тоже сменились, вместо дымных нот ладана и жареного мяса с пира в воздухе вспыхнул легкий аромат диких цветов, что кружили в горном ветре.
Я повернулась к нему.
Хотя он продолжал идти вперед, его взгляд все это время был на мне.
— Куда мы идем, малыш?
Он не ответил сразу. Его руки лишь крепче прижали меня к себе, а уголки губ тронула едва заметная улыбка.
Затем он перевел взгляд вперед, и в его глазах светилась уверенность, не просто уверенность, а та самая яркая решимость, будто эта тропа вела не в какое-то место, а к моменту, который он просчитал до мельчайших деталей.
— Лэй?
— Я говорил тебе, как я люблю, когда ты называешь меня «малыш»?
Я моргнула.
Его губы изогнулись в самодовольной усмешке.
— Мы идем в особое место. Мне нужно поговорить с тобой.
— О чем?
— Скажу, когда будем там.
— Подожди. — В груди вспыхнула надежда. — Ты собираешься отказаться от битвы? Я за. Пойдем прямо сейчас. Может, мы успеем рвануть к вертолету и…
— Нет, Мони. Я хочу сразиться с ним этой ночью. Я хочу его убить.
Меня пронзила жуткая дрожь.
— Лэй…
— Он должен умереть сегодня ночью. Не завтра. Не на следующей неделе и не в следующем году. Сегодня.
— Я знаю, но… я не могу потерять тебя в этом процессе.
— Ты не потеряешь меня.
— Я не могу, Лэй. — Мое сердце ныло. — Я, блять, не могу.
— Я обещаю, что выиграю, но пойми одно. Если мы просто сбежим, он проведет остаток жизни, охотясь за нами. И, честно говоря, я уверен, что он уже приготовил что-то на этой горе, чтобы остановить нас, если мы попытаемся сбежать.
Я не хотела говорить это вслух, но знала: Лэй прав. Лео планировал все это годами. Значит, он точно продумал разные варианты и возможности того, как Лэй может отреагировать.
Лэй усмехнулся.
— Я убью его сегодня ночью и положу конец этому.
— Ну… — я напряглась. — Я пыталась пронести пистолеты в платье. Я хотела помочь.
Из его груди вырвался темный смешок.
Вокруг нас деревья становились все гуще.
— Лео забрал их.
— Конечно, забрал. — Лэй коснулся губами моей щеки. — Помнишь, когда я впервые увидел тебя, давно, в той церкви, где ты молилась за душу моего отца?
— Да.
— У тебя тогда был пистолет, который дядя Сонг дал тебе, и я спросил, не гангстер ли ты.
— Я сказала, что нет.
— А что бы ты сказала теперь?
Я распахнула глаза.
Черт. Столько всего изменилось.
Лэй усмехнулся про себя.
— Моя Хозяйка Горы попыталась пронести пистолеты на священную битву. Ты идеальна. И полностью моя.
Мое сердце потеплело.
Он нес нас дальше по тропе.
— Мы почти пришли.
В груди заиграл восторг.
Куда он меня ведет? И что он хочет сказать?
Его голос дрогнул:
— Я скучал по тебе, Мони. Ты даже не представляешь как.
— Представляю. — Я подмигнула. — Ты же подсел на мою киску, так что… наверняка скучал по мне чересчур сильно…
Он не рассмеялся над шуткой.
Вместо этого его лицо стало серьезным.
— Я скучал так сильно, что встал на колени и молился о твоем возвращении. Я умолял Бога. Я… рыдал…
Ох, блять.
Я даже не знала, что ответить и как отреагировать. Не могла вспомнить ни одного мужчину, который молился бы за меня или хотя бы пролил слезу.
Я сглотнула.
Тропа начала сужаться, а высокие деревья по обеим сторонам смыкались над нами, образуя навес, сквозь который просачивался свет луны.
— Я был в ужасе за тебя, Мони.
Мое сердце сжалось от его признания.
Я подняла руку и коснулась его щеки ладонью.
— В итоге со мной все оказалось в порядке.
Продолжая уверенно идти по тропе, он прижался лицом к моей руке.
— Я никогда раньше не испытывал такого страха.
— Я здесь, и мы вместе. Но я тоже скучала по тебе, так сильно. Все, что я могла, — это сделать все, чтобы вернуться к тебе.
— И ты это сделала. — Лэй нахмурился. — Он, блять, заставил тебя убивать, и ты сделала это без колебаний.
Я отвернулась, раздраженная от того, что Лэй и весь мир видели это.
— Мони.
Я не вернула взгляда.
— Ты в порядке? Что ты чувствуешь?
— То, что я убила всех этих людей, — это пиздец… а Восток скандирует мое имя и считает меня какой-то героиней, когда на самом деле я чувствую себя самозванкой.
— Ты не самозванка.
— Твой отец все подстроил. Для него это была игра.
— Но тебе все равно пришлось выиграть.
— Я даже не знала этих людей.
— А я знал. На самом деле я вырос со многими из них.
Я закрыла глаза.
— Они были преданы Янь до конца. И именно поэтому они убили бы тебя, если бы у них был шанс. Слава Богу, что ты не




