vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Поцелуй в час Дракона - Ана Адари

Поцелуй в час Дракона - Ана Адари

Читать книгу Поцелуй в час Дракона - Ана Адари, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Поцелуй в час Дракона - Ана Адари

Выставляйте рейтинг книги

Название: Поцелуй в час Дракона
Автор: Ана Адари
Дата добавления: 19 декабрь 2025
Количество просмотров: 21
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 41 42 43 44 45 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он помнит, а они помнят его. Хотя есть и новые лица.

Но авторитет в армии непререкаем. Воинские заслуги. Чины. И если Мин сейчас одолеет генерала Сяоди, старая гвардия опустит свои мечи. А за ними и молодежь.

Вот за это и надо биться. За свою семью. Но не увлекаться, а выжидать. Заманивать. Терпеть.

Он поймал момент, когда сам Сяо увлекся. Увидел, что противник слабеет и занес меч для решающего удара. Того самого. Замах был слишком уж сильный, чем Мин и воспользовался. И сделав вид, что парирует, как и положено, лезвие в лезвие, изо всей мощи ударил Сяо по только что выставленной вперед правой ноге. Которая пока не обрела уверенности.

Не ожидавший этого волчонок потерял равновесие.

Да, это было неблагородно, но речь шла о жизни женщин Мина и его детей. Какая уж тут честь! Он выбил из руки волчонка меч, но Сяо недаром был Мастером: извернулся и вторым клинком обезоружил противника.

Они упали на землю, и принц, пользуясь тем, что он тяжелее и мощнее, подмял Сяоди под себя.

После чего занес кинжал и без колебаний полоснул волчонка от правого плеча почти до пупка. Если бы не плотная одежда, удар был бы смертельным. Брони на генерале не было, но халат стеганый, многослойный.

На нем мигом выступила кровь, и ткань стала набухать, меняя цвет. Мин приставил кинжал к горлу поверженного командира Парчовых халатов:

— Довольно с тебя?

— Добей… — прохрипел Сяо.

— А как же принц Сан Тан? Я ему не враг, — Мин отпустил волчонка и встал. Оглядел сосредоточенных солдат из личной императорской охраны и спросил: — Кто еще хочет проверить мое мастерство? Многих из вас я лично учил. Можете больше не прятать лица. Я вижу ваши глаза. Они мне хорошо знакомы. Ну! Нападайте!

— Мы всегда вас уважали, ваше высочество, — низко поклонился воин, который на вид был самым возрастным и умудренным опытом. И Мин этого человека хорошо помнил. — Вы последний правитель, который не просто умел держать в руках меч и укрощать необъезженных лошадей, но и сам вел в атаку полки. Боюсь, что эти времена безвозвратно ушли. Мы подчиняемся императору, но не уважаем его.

— Пусть идет поливать капусту…

— На коне пусть попробует удержаться…

— С бабой своей разберется…

— Императрица, как же!… — раздались голоса солдат.

— Младшая дочка какого-то Чуна! Тьфу! — и тот, кто только что отвесил принцу комплимент, презрительно сплюнул.

Двое парней, помоложе, помогли генералу Сяоди подняться. Он еле стоял на ногах, рана оказалась серьезной. Но Мин был уверен: волчонок готов продолжать. И сказал ему:

— Именем принца Сан Тана: остановись! Я знаю, кто тебя спас когда-то из горящей деревни. У меня с собой письмо князя.

— Врешь!

— Нет. Мы отныне союзники. Я буду сколачивать вторую южную армию, и когда настанет время, приведу ее под знамена Пятого принца. Клянусь!

— Отступаем, — приказал Сяоди. — Считайте, что мы в расчете, ваше высочество. Хотя прием ваш был нечестный.

— Я защищал свою семью, — твердо сказал принц Ран Мин. — А ты кого?

— Я доложу императору, что вы ранены, — командир Парчовых халатов провел рукой по окровавленной груди и брезгливо посмотрел на испачканную ладонь. — А все ваши слуги перебиты. Что касается женщин, то приказа их убивать не было. Скажу, что мы бросили вас в лесу, помирать с голоду. Уходим! Не трогайте меня! Я поеду верхом!

«Еще помрет, — подумал Мин. — Но он волчонок, а звери, они живучие».

Солдаты, которых дал император для сопровождения наместника до Тяньцзиня, уехали вместе с Парчовыми халатами, посланными, чтобы этого наместника убить.

— Что же мы теперь будем делать? — проскулил один из евнухов, но Цай Тун на него шикнул:

— Заткнись!

Сосредоточенная, хоть и смертельно бледная Юэ бинтовала мужу раненую руку.

— Никогда не кричи, когда я бьюсь, поняла? — строго сказал ей Мин.

— Но я так за тебя испугалась!

— Теперь молоко пропадет.

— Ну, уж нет! Я же из племени чжурчжэней! Без моего молока Фэн до Гуанчжоу не доедет! А мы еще только в начале пути!

Теперь их осталось немного, но у принца Ран Мина был императорский жетон, жалованная грамота наместника и было золото. А рана не такая уж и серьезная.

— Молодец, — шепнул он зардевшейся Вэнь, а сына хлопнул по плечу: — В другой раз. Передохнем немного и выдвигаемся.

Главное добраться до морского порта. А там Ран Мин либо силой заставит отдать ему корабль, либо купит его на все деньги.

Сегодня им повезло. Все же Сяо не такая сволочь. И не дурак. Понимает: пройдет какое-то время, и бывшие враги встанут под одни знамена.

Потому что Великой Мин нужен сильный император, а не тот случайный человек, который занимает трон сейчас.

Глава 19

— Тяньцзинь! — сказал зоркий фонарщик, который шел впереди, как будто и сейчас освещал дорогу своему господину.

— Хвала Великому Будде! — не удержался Ран Мин.

Вот уже две недели они пробирались в порт, опасаясь всего. Императора, который может послать и других солдат, из Пекинского гарнизона, проверить слова Сяоди. Настоящих разбойников, караулящих у дороги проезжих купцов, но готовых напасть на любого, у кого богатая одежда и сытые лошади, если голод силен.

Изнуряющей жары, дождя, порывистого ветра. Болезней, потому что сам принц был ранен, а его дочь еще слишком мала. А они тащились по плохим дорогам, в условиях полной антисанитарии, как сказала бы Мэй Ли.

Но Великая Гуаньинь над ними смилостивилась. Рана его высочества затянулась, лошади не пали, Фэн не заболела. Потери, в общем, были небольшие. Сбежала парочка слуг, не выдержав испытаний. Но все пять евнухов, а главное, Цай Тун остались с принцем.

— Разместимся на постоялом дворе, — скомандовал ему Мин. — Вы отдыхайте, а я пойду к здешнему главе. И потребую у него корабль.

Он ожидал настоящей битвы, поскольку был уверен: император свое обещание не сдержал. И никаких военных джонок для эскорта кузену не даст. Даже одной не даст, чтобы новый наместник добрался до Гуанчжоу.

Его величество уверен, что принц Ран Мин уже мертв. Какое-то время император выждет, все ж таки у Великого принца много сторонников. И его отставка вызвала волнения. Но когда Ран Мин не объявится через пару месяцев, ни в Тяньзцыне, ни

1 ... 41 42 43 44 45 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)