Король Вечности - Л. Дж. Эндрюс

Читать книгу Король Вечности - Л. Дж. Эндрюс, Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Король Вечности - Л. Дж. Эндрюс

Выставляйте рейтинг книги

Название: Король Вечности
Дата добавления: 12 февраль 2026
Количество просмотров: 22
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 36 37 38 39 40 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
волосами, дождь стекал по щекам, но, похоже, ее больше беспокоил лежащий и истекающий кровью на полу Сьюэлл. В три уверенных шага она пересекла пространство и врезала мне локтем в ребра, отбросив в сторону.

– Что ты наделала?

Разочарование охватило меня, подобно тискам. Я быстро смахнула прядь волос со лба и в ответ отпихнула ее, вернув руку к окровавленным тряпкам на боку Сьюэлла.

– Только оказала помощь после того, как он упал на нож из-за этой чертовой качки.

Мне так и хотелось приструнить ее, может быть, бросить пару оскорбительных фраз по поводу их беспечности, но я удержалась от слов, заметив, как дрогнул подбородок Селин.

Всего несколько мгновений назад у девушки во рту красовались вставные острые зубы, а теперь при виде маленькой ранки она… собиралась заплакать?

– Громовая рыба, – сказал Сьюэлл, обращаясь к Селин. – Прибереги свои дожди.

Селин нервно сглотнула.

– Я не собираюсь проливать дожди. Может, самую малость, раз уж я так чертовски зла на твою тупую задницу. О чем ты вообще думал, оставив ножи незакрепленными? Мне следовало бы прикончить тебя, старик.

– Прикончить? – В моей груди вспыхнул огонек защиты.

– Именно завалить. – Селин изучала меня с легким раздражением. – Кто, по-твоему, снабжает короля его любимой кислой смородиной?

Сьюэлл тихо шмыгнул и картинно закатил глаза. Даже Селин невольно захихикала.

Я принялась за работу, обернув одно из длинных полотен вокруг талии Сьюэлла, а девушка помогла закрепить узел на его животе.

– Ему нужно будет наложить швы, – заметила я.

– Да. – Селин встала, уперев руки в бедра. – Я скажу королю, но мы должны позаботиться о нем, пока не сможем доставить его к ткачу костей.

– Что за чертовщина – ткач костей?

– Как вы называете людей, лечащих ваши недуги?

– Целитель?

Селин сделала паузу, смутившись, затем пожала плечами.

– Мне по душе ткач костей. Помоги мне поднять его, нам нужно на берег.

Кровь забурлила в моих жилах, но я откинула беспокойство и сосредоточилась на Сьюэлле.

– Разве Бладсингер не может исцелять раны? Почему бы ему не вылечить собственную команду?

– Нет времени, он по горло занят другими делами. – Селин подхватила повара под плечо. – А теперь поспеши. Король не хочет оставлять тебя одну на корабле. Команда отправляется на берег, кроме тебя, старик. Мы проследим, чтобы ты спал в королевской постели.

– Сладкие песни, Громовая рыба. – Сьюэлл, пошатываясь, поднялся на ноги. При движении бинты пропитались новым фонтаном крови, но он лишь слегка поморщился и крепко обхватил Селин за плечи.

Я следовала позади, готовая в любой момент подстраховать мужчину, если тот вдруг споткнется на лестнице. Сьюэлл поджал губы и невнятно пробормотал что-то о вспыльчивости угрей. Селин ответила, что, поскольку он будет спать в королевской постели, это позволит ему стать королем корабля на один день. Она, казалось, спокойно воспринимала разговоры о вторжении в покои Эрика, и меня возмущала промелькнувшая мысль, что Кровавый певец, возможно, не такой уж и деспотичный изверг.

Как только повар устроился в королевской постели, Селин провела нас на нижнюю палубу. Дверь, вырезанная в корпусе, была опущена. Густой распространившийся дым подавлял свежесть бриза, а белая пена окрасилась в розовый цвет.

– Садись. – Селин жестом указала на гребную лодку. Она во многом была похожа на Вечный корабль и не имела ничего общего со встречавшимися мне лодками. По форме напоминала зазубренный наконечник стрелы, а борта украшали шипы, похожие на клыкастые зубы. На некоторых из них были сколы и трещины в результате долгого использования, но это только добавляло грозности, а весла выглядели как ножи, готовые рассекать волны.

Неподдельная тревога заставила выступивший пот стремительно струиться по рукам, ладоням и затылку. Я пыталась успокоиться на маскараде, но замерла, едва Кровавый певец дал о себе знать. Потом в телеге с кормом, когда ударила его по ноге, пока не появился Рорик, и мне пришлось стать бесхребетной пленницей. Но до сих пор не выпало ни единого шанса наказать Короля Вечности за его ничтожество.

Зачем Бладсингеру понадобилось тащить меня с корабля? Может, ослушаться приказа? Он, несомненно, придет в бешенство. Дюжина различных способов, которыми он мог заставить расплатиться за неповиновение, поселилась в голове и вытеснила весь воздух из легких.

– Думаю, кто-то должен остаться и присматривать за…

– Садись. Уже. – Селин вытащила из кожаных ножен грубо сделанный клинок. Всего лишь наполовину, но угроза была очевидна. – У меня нет команды, запрещающей отрезать палец или два. И даже глаз. Терпение давно лопнуло. А теперь залезай.

Я до боли сжала кулаки, но подчинилась. Селин взяла одно весло, мне досталось другое, и, глубоко вонзая их в кровавую воду, мы вывели лодку в открытый прилив.

На берегу огненные стены уничтожили хижины из дерна, башню из толстых балок и, похоже, центр поклонения с вырезанными на столбах рунами, расположившимися в замысловатом узоре.

Среди яркого пламени и клубящегося дыма команда корабля то и дело швыряла других мужчин, сбившихся в кучу у кромки воды. Клинки были наготове, и не оставалось никаких сомнений, что свежая кровь вскоре запятнает песок. Я проклинала себя за брошенный нож на кухне.

Когда лодка ударилась о песчаную отмель, Селин перепрыгнула через борт, по колено погрузившись в волны.

– Выходи, – скомандовала она и схватила весла.

Я последовал за ней по песчаному берегу. В дюжине шагов из пелены пыли и дымки материализовалась тень. Она ступала нетвердой походкой, и, стоило Кровавому певцу выйти из клубящегося дыма, я поняла почему.

Прихрамывая, король, крепко ухватившись одной рукой за толстую веревку, тащил окровавленного человека с похожим телосложением и поврежденной ногой за лодыжки.

Как только я увидела, в каком состоянии находится мужчина, острый привкус желчи обжег мне горло: рана в углу рта наполовину распорола щеку, из кончиков двух сломанных пальцев сочилась кровь, а в тыльные части рук воткнуты маленькие ножи.

С каждым движением рукояти клинков смещались и проворачивались, вызывая мучительные крики боли.

Открывшееся зрелище было зверское, безжалостное и одновременно завораживающее.

Мой разум захватил извращенный восторг от действий Эрика Бладсингера. Я презирала его на одном дыхании, а на другом не могла отвести взгляд от хладнокровного и такого прекрасного лица. Кто создал подобное существо, как он? Что побудило его к столь жестоким расправам?

Я видела ужасы войны и знала, что представляет из себя казнь. Однако Эрику, похоже, кровавая игра доставляла больше удовольствия, чем результат.

Негромкие раздававшиеся всхлипывания на мгновение заставили отвести взгляд от короля. От увиденного сердце неприятно защемило. Мужчины и женщины, дети и старики сгрудились поодаль.

Они были облачены в простую одежду, в большинстве случаев едва прикрывавшую тело. Волосы были скручены

1 ... 36 37 38 39 40 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)