vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Гадкий утёнок. Вернуть любовь - Джейн Реверди

Гадкий утёнок. Вернуть любовь - Джейн Реверди

Читать книгу Гадкий утёнок. Вернуть любовь - Джейн Реверди, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Гадкий утёнок. Вернуть любовь - Джейн Реверди

Выставляйте рейтинг книги

Название: Гадкий утёнок. Вернуть любовь
Дата добавления: 26 декабрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 22 23 24 25 26 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
уж они точно не станут осуждать меня за то, что я не стала женой короля.

— Мадемуазель Деланж, всё готово к вашему приезду, — поклонилась экономка мадам Амелия Верье, строгая, но заботливая женщина, которой Беренис, судя по воспоминаниям, доверяла с самого детства. — Мы постарались привести дом в порядок.

Я кивнула и невольно улыбнулась. Всё здесь было не идеально, но я понимала, что слуги сделали всё, что могли. На оштукатуренных потолках были видны трещины, а ткань, которой были обиты стены, выцвела и местами порвалась. В воздухе были запахи воска и свежих яблок. И хотя я никогда прежде не была в этом доме, я сразу почувствовала его своим, родным.

Дороти шагала рядом, с любопытством осматривая каждый уголок. Кажется, скромность обстановки ее ничуть не испугала. Должно быть, в ее родовом поместье роскоши не было тоже.

— Здесь… уютно, — сказала она, задержав взгляд на высоком камине. — А это, кажется, портрет кисти Буазеля?

Теперь уже она смотрела на картину, на которой была изображена молодая дама, сидевшая на скамейке в саду. Портрет был настолько искусным, живым, что казалось, будто ветер прямо сейчас играл волнистыми волосами женщины.

Но в живописи ни я, ни настоящая Беренис были не сильны, так что я не смогла ответить на вопрос своей подруги. А теперь я воспринимала Дороти именно так. Ведь она уже не была моей фрейлиной, но отправилась сюда вместе со мной, чтобы поддержать, подбодрить, помочь мне пережить момент изгнания из столицы. Так как же еще я могла к ней относиться?

И слуги приняли её очень тепло. К ней относились как к почётной гостье, почти как к сестре хозяйки.

Мы провели первый вечер в гостиной: за окнами шумел сад, в камине трещали дрова, и на столе стоял простой ужин — горячий хлеб, суп с травами и запечённая курица. Всё это было так далеко от столичных пиров с их бесчисленными переменами блюд, что мне вдруг стало смешно: разве не в простоте кроется настоящее богатство?

Дороти сидела рядом и, впервые за долгое время, смеялась — тихо, искренне, без тени страха, что кто-то осудит её за слишком громкий и совсем неподобающий придворной смех. Я смотрела на неё и думала, что именно она теперь для меня самый близкий человек.

Я надеялась на скорый приезд брата Беренис, но одновременно и тревожилась встречи с ним. Мне казалось, что я была слишком не похожа на его сестру (не внешне, а внутренне), чтобы он мог этого не заметить.

И что он сделает, если догадается, что я — не она? Заявит об этом властям? И что те сделают с бедной попаданкой? Думать об этом было страшно, а потому я постаралась отбросить эти мысли. Ибо по хозяйству было много дел, которые требовали моего внимания.

Теперь у меня были деньги, и мне надлежало использовать их разумно. Прежде всего следовало заняться ремонтом дома. Я заметила подтеки на потолках в некоторых комнатах. А значит, крыша протекала. И нужно было привести в порядок хотя бы гостиную — заменить обивку стен, купить новую мебель, постелить ковры.

Я не собиралась становиться светской дамой, но если к нам будут приезжать соседи и знакомые, я не хотела, чтобы они смотрели на нас с жалостью.

А еще нужно было отремонтировать спальню Артура. Там должно быть тепло и уютно. И наверняка ему потребуются услуги доктора. А это значит, нам придется привозить его из ближайшего городка. И для этого нужен будет новый экипаж.

Старую карету я видела возле конюшни. Она выглядела так, будто готова была развалиться на первом же ухабе.

И нужно было закупить необходимые продукты. И проинвентаризировать гардероб. Хотя я и так уже понимала, что у Беренис не было красивых нарядов. Но именно это и следовало исправить. Бывшая невеста короля не должна выглядеть оборванкой.

Слуги относились ко мне с уважением, но без раболепия. И это мне тоже нравилось.

Ночью, уже в своей спальне, я подошла к окну и увидела тёмный сад. Где-то вдалеке ухала сова, пахло сыростью и травой. Я знала: впереди трудные дни — забота о доме, ожидание новостей о брате, борьба с памятью о том, что осталось позади. Но здесь, среди этих стен и людей, у меня была возможность начать всё заново. И постараться сделать так, чтобы если настоящая Беренис однажды вернется сюда, мне не было бы перед ней стыдно.

Глава 26. Трудовые будни попаданки

Ближайшим к поместью Деланжей городом был Верден. И мы отправились туда в первый же погожий день. Дорога заняла всего час.

Город был небольшой, но довольно красивый. Узкие улочки, по сторонам которых стояли двухэтажные, увитые зеленью домики. Единственная площадь с ратушей и фонтаном. И раскинувшийся на ней же рынок.

Закупкой продуктов занимались мадам Верье и управляющий поместьем месье Нортон. Я выделила им нужную на покупки сумму и предпочла полностью им довериться. Сама я пока еще плохо понимала, что именно нам нужно было приобрести.

Мы же с Дороти отправились в ателье, что располагалось на улице, что шла от здания ратуши. Нам указала его Амалия, и мы обрадовались возможности пополнить свой гардероб.

— Мадемуазель Деланж? — сразу же закрутилась вокруг меня модистка. — Желаете что-то заказать?

Меня порадовало, что она узнала меня. Ведь сама я всё еще чувствовала себя самозванкой.

Но одновременно с этим поведение хозяйки ателье меня и неприятно удивило. Она смотрела на меня с явным любопытством и не пыталась этого скрывать.

Наверняка новость о возвращении Беренис Деланж домой уже облетела и город, и всё наше маленькое графство. И теперь такое любопытство я буду чувствовать со всех сторон. Ведь все хотят узнать, что послужило причиной моего возвращения.

Любая расторгнутая помолвка вызывает интерес. А уж помолвка с самим его величеством и тем более. И хотя напрямую об этом меня вряд ли кто-то спросит, все будут шушукаться за моей спиной.

— Я как раз получила из столицы новый модный каталог! — продолжала щебетать портниха. — Быть может, вы изволите взглянуть на новые фасоны?

Вообще-то я предпочла бы купить готовое платье, но понимала, что если я заявлю это, то на меня посмотрят с удивлением. Готовые платья дворянам покупать не подобало. Это было уделом простых горожан. Дворяне же заказывали наряды для разных случаев.

— Должно быть, вы получили приглашение на бал в поместье Крюшонов? — предположила модистка. — Кажется, он станет

1 ... 22 23 24 25 26 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)