Поцелуй в час Дракона - Ана Адари
— Можете сегодня спать, где угодно.
— Вы что не слышали? У меня завтра охота. И не только на оленя. Мне угрожает реальная опасность. Что? Вы даже не беспокоитесь, дорогая супруга? Речь идет о моей жизни!
— Вам-то до моей нет дела. Хорошо, что у нас теперь два одеяла.
— Я тоже так думаю. Хорошо бы, и кроватей было две. Но я даже готов лечь на полу, лишь бы вас не касаться.
— Взаимно! — сверкнула глазами Юэ. — Я вам помогу, так и быть. С банкетом. Надеюсь, что вы будете щедры и не оставите меня без крова после развода.
— Не сомневайтесь: я о вас позабочусь. Вам будет, где и на что жить, когда мы расстанемся.
— Я лягу рано.
— Поужинаю в одиночестве.
— На днях у вас в кабинете закончат ремонт.
— Отлично!
Юэ ушла за ширму. Потом он услышал, как скрипнула кровать. И в самом деле, легла. Как быстро она сдалась! Он даже почувствовал разочарование. Мэй Ли так просто не сдается.
Развод — это замечательно. Хотя, генерал Гао будет против, но он сейчас далеко. И дело свое уже сделал. Бэйлэ Вайлан здесь, в столице, с ним просто надо договориться.
Влияние клана Гао уже не такое сильное на внешнюю и внутреннюю политику, как раньше. Император плох. Сколько он еще протянет: год, два? Это максимум. И Благородная императорская супруга Гао останется не у дел, вместе со своими братьями.
А дальше принцу Ран Мину надо будет заключать новый политический брак.
И все-таки жаль. Малышка Юэ его высочество позабавила.
Глава 8
Он с интересом разглядывал бэйлэ Вайлана. Они ведь почти ровесники, а по виду не скажешь. Варвар выглядит намного старше регента Великой Мин. У вождя взгляд старика, хотя морщин почти нет и седых волос тоже.
«Откуда мне знать, какой взгляд у меня?» — подумал принц. Спутники вождя остались в дверях, но зато оружие у них не отобрали. Все равно их мало, а генерал Сяо начеку.
Примечательная внешность у этих дикарей. А главное прически. Голова выбрита за исключением затылка, где волосы заплетены в косу. Ран Мин уже понял: чем длиннее и толще коса, тем больше почет и уважение. А у бэйлэ еще и амулетами на конце украшена. Или знаками верховной власти.
Невысокого роста, но кряжистый. А главное руки. Принца Ран Мина не обманешь: мечник. Сколько же соперников бэйлэ положил, пробиваясь к верховной власти? Одет по-военному, в штаны, юбку, фартук, куртку с широкими рукавами и панцирными платинами на спине, кожаное жабо. Шлем снял перед тем как войти в тронный зал. Видимо, прическу хотел продемонстрировать.
Чжурчжэни гордятся своими косами, не исключено, что вплетают чужие волосы, для толщины. Иначе откуда?
— Как здоровье императора? — на лице у варвара усмешка.
Кто ж не знает, что Сын Неба плох? И дни его сочтены.
— Император в уединении, мы неустанно молимся о его здоровье, — непроницаемо улыбнулся принц Ран Мин. — Мне поручено принять вас со всеми почестями, и я наделен всеми полномочиями для заключения договора. Вам будет пожалован высокий чин на службе империи.
— Поговорим об этом после охоты. Надеюсь, все готово?
— Я знаю, как вожди чжурчжэней любят охоту. Поэтому хорошо подготовился.
— Она для нас не развлечение. И я подготовился. Для начала прошу принять мой подарок: три табуна отборных лошадей для лучших воинов Поднебесной.
Да он и словами разит наповал, не только мечом, этот варварский князь! Лошади ханьцев повыродились, и уже не так хороши в бою. Видать, разведка донесла. А чжурчжэни лучшие конезаводчики. С одной стороны царский подарок, а с другой унижение. Мол, знаем мы ваши слабые места.
Но надо держать себя в руках.
— Благодарю за щедрость, бэйлэ. Великая Мин ответит шелками, лучшим чаем, и золотом. А также женщинами. Лично для вас: можете выбрать любую. И вы ее получите, независимо от положения, которое она занимает.
— Что ж, я это запомню. У меня же для вас кое-что более ценное. Этого коня я выбирал сам. Он редчайшей масти и свирепый. Настоящий боевой конь. Но для вас, принц, это ведь не проблема, его укротить? Надеюсь, вы отправитесь на охоту на моем подарке. Окажите мне эту честь, — и бэйлэ низко поклонился.
Ран Мин сразу почуял подвох. «Необъезженного подсовываешь». Варвар явно проверяет и правителя ханьцев на боеспособность. Так ли слабы полководцы Великой Мин, как их лошади?
Он встал с трона, который занимал по праву регента:
— Показывайте.
На огромной площади у павильона с тронным залом выстроились человек триста. Императорская охота. Чиновники высшего ранга, их многочисленные слуги, псари со своими борзыми, сокольники с отборными хищными птицами, парчовые халаты…
Повара и прочая челядь потом подтянутся, в обозе. Охота будет длиться три дня, запланировано две ночевки в угодьях. И щедрый стол. Знать само собой принарядилась. Женщин не будет, но зато много шума, полно вина и прорва впустую выпущенных стрел. Кто там станет проверять, в зарослях, куда эти стрелы реально улетели? Зато потом, за чашей вина можно будет похвастаться охотничьими трофеями. Которые верные слуги добудут сами или отберут у более слабых.
Ран Мин заметил, с каким презрением бэйлэ оглядел эту праздную толпу. Потому что все варвары одеты как и их вождь: по-военному.
Привели подарок. Принц от восхищения чуть ли не присвистнул по-мальчишески. Масть и в самом деле редчайшая, вороной с белой гривой и белыми копытами! А какая стать!
— Мы давно уже скрещиваем наших лучших кобыл с аргамаками, — небрежно сказал бэйлэ. — В этом коне видна порода, вы согласны, ваше высочество? Жеребец под стать вам, — очередная усмешка.
Ран Мин невольно почувствовал зависть. Аргамаков в Великой Мин называли небесными конями и не раз отправлялись за ними в дальний поход. Но порода ханьских лошадей все равно хромает. А эти варвары не просто раздобыли аргамаков, но и скрещивают их с выносливыми степными лошадками.
Вот это армия! Хорошие кони — добрая половина успеха!
Вороного жеребца с трудом удерживали двое. Но для виду оседлали. А жеребец и впрямь необъезженный. Мин мысленно усмехнулся.
В тринадцать его выслали отсюда, из Запретного города. Якобы в поход. Пора, мол, принцу вырасти и возмужать. Вкусить все




