За пределами моря: тайна невесты-русалки - Антонина Штир
Под защитой каменных стен мы спокойно говорили, не боясь, что нас застанут, и Эбби поведала, как горевали мои папа и мама, как места себе не находил Ритан и как подруга долго не хотела верить, что меня больше нет.
— А потом я пошла к Циссе снова. Хотела узнать, не может ли она как-нибудь вернуть тебя. Все говорят, она сильная и могущественная колдунья.
— Ты ведь боишься Циссы, как только решилась? — ахнула я.
— Ради тебя, Ула, и не такое можно вытерпеть. Я долго её умоляла, пока она не сказала правду.
— Я не хотела, чтобы ты и остальные видели меня такой. Ни на Лигею, ни на себя я не похожа.
— Это потому, что хозяйка тела не ушла, а осталась призраком. Так сказала Цисса.
— И что же мне делать? Лигея не хочет уходить.
— Узнай, что её держит в этом мире, и уничтожь эту вещь. Тогда тело станет твоим по-настоящему.
— Медальон, — сразу догадалась я. — Надо от него избавиться. А других вариантов нет?
Эбби покачала головой.
— Если призрак останется здесь, рядом со своим телом, он помешает тебе. Чем больше времени проходит, тем призрак становится сильнее.
— Что-то я пока не заметила, — возразила подруге, любуясь синеватой чешуёй на её хвосте. — Лигея уже давно из медальона не выходит.
— Думаешь, Цисса врёт? Зачем бы ей это? — засомневалась Эбби. — Ладно, я тебя предупредила, дальше решай сама. Но я очень хочу, чтобы ты была счастлива, Ула.
Слёзы умиления выступили на моих глазах — как же хорошо, когда кто-то тебя так любит.
— Спасибо, Эбби. Теперь мне не так одиноко на суше.
Золотистые блики заплясали на берегу, и Эбби нырнула, а я выступила из-под арки — бежать и скрываться поздно. Я ожидала Роберта, но ко мне шёл Мегинхард, оказавшийся не в то время и не в том месте.
Глава 8
Леди Лигея. Неразгаданная загадка, на первый взгляд вроде бы простая. Не человек, но и не дух, или злобная сущность давно бы проявилась. Не перевёртыш, иначе в точности повторила бы облик Лигеи. Не маг, это уж Мегинхард понял бы сразу. Кто остаётся?
Мегинхард задумчиво поскрёб подбородок. Да, это возможно, хотя он не знал про такие случаи. В Лигею могла вселиться русалка, и тогда все странности легко объясняются. Она внезапно полюбила море, хотя сэр Роберт сказал, что раньше его невеста боялась большой воды, не знает очевидных для каждой леди вещей, видит многое будто в первый раз и путается в воспоминаниях. Но, зная, что должен рассказать сэру Роберту о своих подозрениях, Мегинхард медлил. Он понимал: если русалка выйдет из тела, в тот же день она исчезнет окончательно, если не займёт другое тело, а этого маг, конечно, ей сделать не даст. Быть невольным убийцей ему не хотелось, но, с другой стороны, русалка-то не постеснялась занять чужое тело, понимая, что его владелица погибнет.
Кстати, о владелице: ведь где-то должна быть и настоящая Лигея, Мегинхард чувствовал это. Если она призрак, то нужно попробовать сделать её видимой, и как можно скорее. Для этого нужен особый ритуал с использованием любимой вещи Лигеи, но провести его можно лишь в полнолуние. До ближайшего оставалась неделя, так что Мегинхард вынужден был ждать.
Всё это время он незримо наблюдал за Лигеей, но она, как нарочно, вдруг изменила своё поведение: стала больше времени проводить с кормилицей, занялась вышиванием и ничему больше не удивлялась, словно вспомнила, как должна себя вести. Но к сэру Роберту не подходила, и рыцарь отвечал той же отстранённостью.
Но, как бы русалка ни старалась, она не могла жить без моря. Значит, совсем скоро она придёт на берег и, возможно, как-то проявит себя. Мегинхард ждал этого каждый вечер, и однажды он и в самом деле увидел, как в сумерках Лигея выходит из замка.
Схватив зажжённый факел, Мегинхард отправился за ней, но, пока догонял, она исчезла из вида. Конечно, он догадался, что она прячется за скалой, и надеялся застать её врасплох, но она выглядела спокойной и совсем не нервничала.
— Я думала, это Роберт, — тихим, застенчивым голосом сказала она. — А это Вы, мессир.
Она выучила нужное обращение и вела себя очень осторожно, надо отдать ей должное.
— Что Вы тут делаете, леди Лигея? Опасно гулять у моря ночью.
— Здесь красиво, — улыбнулась она, поправляя слетевший капюшон. — Я устала от каменных стен.
— Тогда Вам следовало попросить сэра Роберта прогуляться.
— Не хотела его беспокоить, он в последнее время так занят.
— В любом случае Вам лучше вернуться в замок. Вы ведь не хотите, чтобы Вас искали по всему берегу?
Лигея кивнула и покорно побрела назад. Когда факел осветил её одежды, Мегинхард заметил мокрые пятна на плаще.
— Что с Вами, леди Лигея? Ваш плащ…
— Я просто оступилась и слегка намочила его. А Вы почему ещё не спите, Мейно?
Только она одна так произносила его уменьшительное имя — ласково и нежно, но не заискивающе. Когда всё закончится, ему будет этого не хватать.
— Бессонница. Иногда в голову лезут дурные мысли, вот как сегодня.
— И какие же? — глянув на него искоса, спросила Лигея.
Они шли у кромки моря, не торопясь, прогулочным шагом. Волны с тихим плеском лизали берег и откатывались назад, будто не хотели есть его целиком. Было прохладно и свежо, видимо, завтра будет дождь.
— У магов обычно два повода для тревог: первый — я сделал всё, что мог, но было поздно, и второй — я ничего не сделал, хотя мог.
— А какой повод мешал Вам спать?
— О, сегодня у меня был третий повод — я переживал за Вас, леди Лигея.
Она обратила к нему своё лицо, на котором отразилось лёгкое волнение.
— Правда? Вы так заботитесь обо мне?
— Вы невеста сэра Роберта, и я обязан уберечь Вас от опасности, если он сам не может.
Лигея рассмеялась, словно Мегинхард глупо пошутил.
— Вы уже второй раз говорите о какой-то опасности, но в море нет ничего страшного. Напротив, оно прекрасно. Нет ничего более завораживающего и восхитительного, чем море.
— А сэр Роберт говорил мне,




