vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дурнушка для герцога - Татьяна Дин

Дурнушка для герцога - Татьяна Дин

Читать книгу Дурнушка для герцога - Татьяна Дин, Жанр: Исторические любовные романы / Попаданцы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дурнушка для герцога - Татьяна Дин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дурнушка для герцога
Дата добавления: 1 январь 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 8 9 10 11 12 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
его в зверя. За все полтора года она оказалась первой, кого он возжелал! Она довела его до маразма!

Нет, он не мог ее желать. Все дело в ее руках. Они оказались слишком ласковыми и нежными и разбудили в нем мужское естество, а он слишком долго воздерживался. За все полтора года он ни разу не был с женщиной и никого не хотел, кроме, пожалуй, Розмари. Ее он хотел всегда. И хотя он с лёгкостью мог воспользоваться услугами любой служанки, но не пользовался ими. Они были ему не нужны. И тут, какая-то дурнушка возродила в нем похотливого мужчину!

Эдриан поморщился от самой мысли, что сиделка могла быть в его постели.

Может мать все таки оказалась права, настояв на приглашении в их дом девиц на выданье? Может он и в самом деле достиг предела и ему пора выбрать невесту?

Перед глазами предстало лицо Розмари. Ее не будет среди всех этих девиц. Ей оказался не нужен муж-калека. Впрочем, как не нужен он был и всем остальным. Девицы приехали бороться за его статус, положение и деньги, а не за его сердце. Кому захочется иметь мужа в инвалидной коляске, который никогда не поведет в танце, не защитит от настойчивого поклонника и не возьмет на руки? Он не сможет уложить жену в постель и овладеть ею. Она должна будет все делать сама. И то, неизвестно, как долго все это продлится и он будет в состоянии исполнять супружеский долг.

Эдриан еще пристальнее вгляделся в руки сиделки.

Именно эти руки вчера доказали ему, что в его чреслах полно силы. Он состоятелен как мужчина и может еще получать удовольствие от близости. Если он возжелал эту старую деву, то тем более возжелает красавицу. Осталось только выбрать, кого «осчастливить» своим выбором.

Тут же со стороны двери Эдриан услышал шаги, а через секунду увидел мисс Арабеллу Кокс. На ловца и зверь бежит.

Она заметила его, растерянно остановилась и замерла, но спустя пару секунд спохватилась и присела в почтительном поклоне, открывая его взору глубокий вырез платья.

- Простите меня, герцог Босуорт, я думала здесь никого нет. Я не смогла заснуть и решила взять что-нибудь почитать. Если вы здесь, то может посоветуете мне интересную книгу?

Она подняла на него голубые глазки и невинно захлопала ресницами.

Эдриан моментально переключился с рук некрасивой сиделки на гру… на глаза мисс Кокс.

Глава 7

Клэр не заметила, как в библиотеке появилась молодая особа, но услышала ее мелодичный голос. Перед герцогом стояла миловидная блондинка с голубыми глазами и красивой грудью. От Клэр не ускользнуло, как в обращении с девушкой герцог стал мягок и вежлив, а в его позе и взгляде напрочь растворились раздражение и недовольство.

- Конечно, мисс Кокс, я с удовольствием помогу вам. Моя библиотека может удовлетворить любой, даже самый изысканный вкус. Так какие книги вас интересуют?

- Мне нравятся романы, - немного покраснев, что только придало очарование ее облику, призналась девушка.

- Не нужно стесняться, мисс Арабелла. В сентиментальной прозе нет ничего дурного. Иногда я и сам люблю заглядывать в такие книги. Все зависит от настроения.

Эдриан ловко развернул кресло и, крутя колеса, поехал к дальнему шкафу. Там он достал книгу и вернулся к девушке.

- Могу предложить вам Вальтера Скотта.

Мисс Кокс взяла книгу и принялась ее листать.

- Я кое-что у него уже читала.

- И как он вам?

- Он оставил у меня противоречивое впечатление. Мне хотелось бы чего-нибудь более легкого.

- Тогда еще немного подождите, кажется я знаю, что вам нужно.

Босуорт вновь взялся за колеса и скрылся за стеллажом.

Девушка не могла его видеть, но для Клэр он по-прежнему был как на ладони.

Босуорт протянул руку и постарался достать книгу с верхней полки. Его пальцы касались нижнего краешка корешка, но выше он уже не мог подняться, чтобы захватить верхний край и вытащить. Он пытался опереться на руку и приподняться, но кресло начинало заваливаться набок, отчего он рисковал упасть вместе с ним и опозориться.

Герцог предпринял еще несколько попыток дотянуться до книги, но все они потерпели крах. Он сжал кулаки и в чувствах ударил по подлокотнику.

Клэр понимала, почему он не просил ее помочь. Сделай он это при девушке, то расписался бы в собственном бессилии. Ему было важно все сделать самому и не показать, насколько он был ограничен. Поэтому Клэр не стала вмешиваться и продолжила наблюдать.

Босуорт поднял глаза и некоторое время смотрел на книгу. Он будто что-то просчитывал в уме. Потом он решительно посмотрел прямо перед собой, упер обе руки в кресло, резко приподнялся, и, пока не успел плюхнуться обратно, вскинул руку и кончиком пальца зацепил книгу, после чего дернул на себя. Она поддалась и полетела вниз.

Обладая неплохой реакцией, он успел поймать ее и плашмя прижать к ноге. Тут же о его маленькой победе возвестил негромкий шлепок. Босуорт усмехнулся сам себе, гордо расправил спину и поехал показывать только что добытый трофей мисс Кокс.

Все это время Клэр не отрывала от него взгляда. Она стала свидетельницей не только его успеха и торжествующего вида, но и чего-то гораздо более важного. Она заметила то, чего не заметил Босуорт.

Клэр отвернулась и уставилась в окно. Она ничего не понимала в травмах. Еще меньше понимала в том, как перелом позвоночника сказывался на двигательных функциях. Но сейчас увидела, как герцог оперся на ноги и почти встал на них. Да, ноги не держали его и сразу подогнулись, но все же в них имелись небольшая координация и сила. Они не выглядели совершенно безжизненными.

Что если Босуорт не навсегда потерял способность ходить? Что если травма оказалась не настолько тяжелой, чтобы приковать его к креслу?

Судя по тому, что вчера он испытал возбуждение, кровообращение в тазу не было нарушено. Нервные окончания тоже работали. Клэр даже стало интересно проверить, насколько нечувствительными оставались его ноги. Сегодня во время массажа она это проверит. Кто знает, возможно с герцогом не настолько все плохо.

Если она поставит его на ноги, то он перестанет ее унижать, а значит, ей больше не нужно будет краснеть перед Орландо. Она может получить благодарность не только от герцога и его матери, но и обеспечить свое будущее. На улицу они ее точно не выкинут. Если Босуорт сможет ходить, то от этого все только выиграют.

От собственных раздумий

1 ... 8 9 10 11 12 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)