Герцогиня на службе у Короны (СИ) - Ширай Вера
* * *
Герцог окинул взглядом свой кабинет и невольно усмехнулся.
Отлично, — подумал он. — Вот именно так, я и представлял себе раскрытие дворцовых заговоров.
Перед ним собралась поистине достойная компания: его скрытная, загадочная жена, больше похожая на шпионку, чем на сторонницу; рыдающая сестра, которая, похоже, успела наделать немало глупостей; и, разумеется, самодовольный граф Дюк, который хоть и пытался задеть герцога, не вызывал у него никаких эмоций.
Феликс тихо выдохнул, медленно облокотился на стул, бросив взгляд на всех троих, едва заметно усмехнулся.
Да, именно такую сцену стоило бы вписать в летописи по истории — как пример того, что творится под самым носом у Его Величества. — снова подумал он.
Феликс мрачно размышлял, как теперь разгрести всё это. С Дюком, пожалуй, придётся договариваться — можно попробовать откупиться.
Требует публичного порицания… для сестры герцога, вот уж нахальство.
Герцог едва сдержал усмешку: наглость этого человека не знала границ.
С Арианой он поговорит позже: пусть успокоится и придёт в себя. А вот Оливию необходимо будет как-то уберечь от новых идей. Пусть будет полностью под его присмотром.
Граф Дюк громко выдохнул, с подчеркнутым раздражением, будто нарочно желая привлечь внимание.
— Герцогиня Терранс, — произнёс сдержанно, — вы сделали всё, что могли. Дальше мы сами решим, как поступить. — он явно сообщал о своём намерении оставить решение за мужчинами.
Оливия, обычно спокойная и уверенная, на этот раз не смогла сохранить маску невозмутимости. Боль и обида, прорвавшись наружу, быстро вытеснили недавнее самодовольство, что ещё миг назад отражалось на её лице.
Феликс наблюдал за ней молча. Он видел, как в глазах жены вспыхнул тот особый огонь — смесь уверенности и решимости. Оливия выдвинула свою странную, почти невероятную версию, представила свидетеля и говорила с такой убеждённостью, что в кабинете на мгновение воцарилась тишина.
А потом Дюк одним коротким предложением разрушил всё её воодушевление, мгновенно выбив из неё весь задор.
Герцог знал, на что способны женщины его рода. Он помнил, насколько радикальной могла быть его бабушка, и как решительно действовала его мать. И потому старался оценивать по достоинству женскую природу. И теперь, глядя в глаза Оливии, грустные, почти обиженные, он был уверен, что стоит дать ей шанс. Хотя по законам и традициям ему следовало бы выставить её за дверь и разработать план совместно с Дюком и Артуром.
* * *
Пока вся компания обсуждала план, к ним успел присоединиться сэр Артур — явно удивлённый такому составу людей. Первыми собрание покинули леди, оставив мужчин разбираться с деталями охраны и слежки.
И лишь когда довольный граф Дюк — последний из присутствующих, с которым герцогу еще предстояло утром обсудить детали компенсации, — наконец покинул кабинет, Артур не выдержал.
— Ну, я уже давно понял, что ты не ночуешь один, — протянул он с усмешкой. — Но рассказывать ей всё? Да еще и делать из неё наживку. — он присвистнул. Его намёк трудно было назвать тонким.
— Это её желание.
— И нас теперь волнует желание женщины? — ухмыльнулся он.
Феликс не отреагировал. Его мысли всё ещё были заняты делами.
— Ну хорошо, — продолжил сэр Артур, откинувшись на спинку кресла. — Ты спишь с ней. С женой, да? А дальше что? Решил, как поступишь? Вдруг это ловушка? Её дружба с моим братом выглядит… подозрительно. Как, впрочем, и он сам.
Феликс знал, как сильно сэр Артур ненавидит своего брата — настолько, что готов подозревать старшего в любой измене.
Сам он никогда не понимал этого — если хранители Ордена могли возводить первенца в особое положение, и это ещё можно было объяснить законом. То в глазах родителей все дети, по его мнению, должны обладать равным правом на любовь.
Ему всегда казалось диким, что в семьях духовных магов сами родители нередко относятся с холодом и пренебрежением к младшим детям, особенно если тем «везёт» родиться без единого следа магии.
Сэр Артур не дал Феликсу погрузиться в размышления о несправедливости мира. Рыцарь снова привлёк внимание к своей персоне, но в этот раз своим вызывающим поведением. С шумом опустился на стул и лениво постукивал пальцами по столешнице, выбивал раздражающе ровный ритм, призывая герцога к ответу.
— Я решил оставить её себе.
— Что? — Артур изумлённо моргнул и, не отводя взгляда, потянулся к графину. — Она и так твоя жена. Что значит «оставить себе»? Но, что если она виновна?..
Феликс ответил всё тем же тоном, почти без эмоций:
— Я решил оставить её себе. Это моё окончательное решение.
Сэр Артур долго молчал, глядя на герцога с явным недоумением. Он никак не мог понять, зачем Феликс держит рядом человека, которому не доверяет.
— Может, зелье и правда настоящее, рабочее? — осторожно спросил он, кивая на друга.
Герцог лишь покачал головой.
— Я уже давно решил. — ответил Феликс, останавливая поток размышлений о воздействии зелья на организм.
Он поднял взгляд на удивленного Артура и спокойно произнёс:
— Всё проще. Я сомневаюсь в её причастности. А если честно, мне всё равно, замешана ли она.— Феликс говорил спокойно, словно рассуждал о сортах чая.
— Трудно быть участником заговора, если ты изолирован.— думаю, вскоре я отправлю её в замок. Рей мне верен, Хоффман — не из тех, кто ввяжется в глупости, у него семья. Леннокса переведу в город — уж больно он восхищается герцогиней. Подруг… заменим. Никакой Бриджит. Думаю, во всём Королевстве можно подобрать трёх «правильных» леди.
Он на мгновение задумался, вспомнив признание Рэя о том самом «глубоком сне» в лохани в собственной спальне, и тихо добавил:
— И служанку тоже, пожалуй, придётся заменить.
Сэр Артур попытался скрыть своё удивление, и всё никак не мог выбрать подходящий вопрос.
— Письма её уже давно проходят через меня, — спокойно произнёс Феликс. — А твой братец уж точно не получит приглашение в мой замок.
— Ты с ума сошёл, — покачал головой сэр Артур. — Ты ведь не сможешь контролировать её вечно. А как же дворец? Что подумают люди, если она просто возьмёт и уедет, исчезнет со двора?
— Да нет, можно контролировать что угодно — герцог пожал плечами, будто речь шла о пустяке. — Во дворце объявлю, что герцогиня нездорова. Потом можно составить список тех, кого ей будет позволено видеть. Оливии в замке понравилось. А со временем всё уляжется… она займётся семьёй, детьми. А там, глядишь, и поводов для измены родине не останется.
Сэр Артур знал, что переубедить герцога невозможно, и лишь раздражённо, с осуждением покачал головой.
— Что будет с Арианой? — спросил он после короткой паузы. — Какие нынче наказания полагаются отравительницам?
Феликс тихо вздохнул.
— Я поговорю с ней.
Сэр Артур несколько секунд смотрел на него, потом в глазах мелькнуло осознание.
— Не может быть… ты собираешься её наказывать или нет?
— Ей не стоило действовать так глупо, если задумал что-то, то попадаться на такой ерунде точно не следовало. Ариана должна быть умнее… — начал было герцог, но Артур перебил его:
— Да ну нет! — он фыркнул и покачал головой. — Восхищаюсь твоим отсутствием души, Феликс. Только не говори, что ты бы сам применил такое зелье.
Герцог чуть прищурился, уголок губ дрогнул.
— Точно не к графу Дюку. Вот об этом я с ней, пожалуй, поговорю.— произнёс он спокойно.
— Ну и зелье это, не дает хороших гарантий, просто пшик счастья на несколько секунд — продолжил Феликс, ни подтверждая, ни отрицая слов друга.
* * *
Рыцари Службы Теней работали быстро и бесшумно. Уже третью ночь они следили за домом колдуньи на окраине — невзрачной лачугой, скрытой в тени старых вязов. Разведчики установили наблюдение, проверили всех, кто приходил и уходил, задержали нескольких подозрительных людей. За остальными отправили следить шпионов.




