Доктор Акомуто Херовато к вашим услугам! Том 2 - Женя Батуридзе

— Да, это я, — ответил я, стараясь, чтобы мой голос звучал твердо и непоколебимо, хотя внутри всё сжималось от липкого осознания того, в какой заднице я оказался. Пот выступил на лбу. Я решил прикинуться дурачком: — А кто это?
В трубке раздался тихий, чуть насмешливый смешок, похожий на шелест осенних листьев, которые ветер несет по голому асфальту, или на звон разбитого стекла. Смешок, от которого у любого по спине пробежал бы холодок, словно чья-то ледяная рука провела по позвоночнику.
— Ваша детективша, конечно, хороша, — лениво протянула Аяме, и в её голосе звучало такая снисходительность, что мне захотелось швырнуть телефон в стену, разбить его вдребезги, лишь бы не слышать этот голос. — Такая целеустремленная. Такая… дотошная. Но все-таки немного неосторожная. Слишком рьяно копала там, где не следовало. На нашей территории.
Я замер, не в силах пошевелиться. Дыхание перехватило, застряв в груди комом. Моё тело инстинктивно напряглось, готовое к удару.
— Хорошо, что её обнаружили мои люди, а не кто-то другой, — продолжала Аяме, и в её голосе не было ни капли сожаления, лишь будничная, почти скучающая констатация факта, которая была страшнее любых угроз. Её слова, словно капли яда, падали в моё сознание, отравляя его. — У нас на складе очень гостеприимные подвальные помещения.
Я стиснул зубы так сильно, что заныла челюсть, готовая расколоться от напряжения. Склад? Подвал? Это была не просто шутка. Это была угроза. Четкая недвусмысленная угроза, сказанная с той же вежливой улыбкой, с какой обычно подают чай на светском приеме. Рина в опасности.
— Кто это? — повторил я, и мой голос, к моему же удивлению, прозвучал ледяным. Я чувствовал, как внутри меня начинает закипать ярость. Ярость от бессилия, от понимания, что я не могу ничего сделать.
В трубке снова рассмеялись. Звук был чистым и мелодичным, но в нём не было ни капли веселья. Только звенящий, ледяной металл, от которого звенело в ушах. Словно подрагивали колокольчики на ветру в преддверии шторма, предвещая беду.
— Не узнали, Херовато-кун? — протянула она, растягивая слова и смакуя каждую букву. — Аяме Ямада.
— И где же Сато-сан? — спросил я, стараясь, чтобы мой голос не дрогнул. Но чувствовал, как крепко моя рука сжимала телефон, как будто он вот-вот выскользнет из моих ладоней.
— Она в безопасности, — лениво протянула Аяме. — Пока. Сидит в очень уютном подвальном помещении и пьет чай. Наверное. Просто хотела сообщить, что ваша ищейка залезла на нашу территорию. И мы не любим, когда кто-то суёт нос в наши дела.
— Я не понимаю, о чем вы, Ямада-сан, — я пытался отрицать, чувствуя, как слова звучат фальшиво. Я прекрасно понимал, что это бесполезно.
— Не понимать нужно, Херовато-кун, — голос Аяме стал чуть жестче, в нём прорезались стальные нотки, способные резать воздух. — Просто знайте, что вы привлекли наше внимание. Ваша маленькая игра в детективов оказалась слишком заметной. Слишком громкой. Но, — она сделала паузу, — поскольку речь идет о вас, я готова сделать исключение.
И тут на меня обрушилась волна абсурда. Эта женщина, которая, по сути, только что угрожала мне и держала в заложниках человека, теперь предлагала помощь. Её логика была слишком изощрённой даже для меня.
— Что вы имеете в виду? — спросил я.
— Я помогу вам, — сказала Аяме. Её голос снова стал мягким, почти обволакивающим, как бархат, за которым скрываются острые лезвия. — Я выясню, кто на самом деле стоит за той картиной, вам же это интересно. Но это будет стоить вам дорого.
— Что вы хотите взамен? — мой голос был хриплым, я чувствовал себя загнанным в угол, как зверь, который вот-вот попадет в капкан. Почему-то я понимал, что был готов к любой цене. К любым требованиям. Наверное, даже к продаже души.
— Пока ничего, — лениво проговорила она. — Но долги нужно возвращать, Херовато-кун. Всегда. И Ямада всегда забирает свое.
И Аяме повесила трубку. Резкий, короткий гудок оборвал связь, оставив меня сидеть в оглушительной тишине палаты. Мой телефон выпал из ослабевших пальцев и с глухим стуком упал на простыню. Я остался сидеть на кровати, взглянул на темный экран телефона, а затем на Мию-сана, который, к счастью, спал, погруженный в свой мир хайку. Кажется, я только что заключил сделку с еще одним дьяволом. И этот был куда опаснее, чем все призраки этой больницы вместе взятые.
Я не спал всю оставшуюся ночь. Лежал с открытыми глазами, уставившись в безупречно белый потолок, на котором плясали тени от уличных фонарей, словно зловещие призраки, и снова и снова прокручивал в голове разговор с Аяме. Ее голос звучал у меня в ушах. «Долги нужно возвращать». Какую цену мне придется заплатить за ее «помощь»? Мысль о Сато Рине, запертой в каком-то подвале, была невыносима, но я понимал, что ничего сделать не мог. Все, на что я был способен, это позвонить в полицию и обвинить богатейшую семью Японии в похищении. Да там пальцем у виска покрутят и попросят больше пациентам телефон не давать. Так что мне оставалось только ждать и надеяться, что про подвал Аяме все-таки пошутила.
Мей так и не появилась. Искать по ночной спящей больнице ее и Пака, чтобы рассказать об этом разговоре, все же было бессмысленно и глупо.
Утром, когда первые робкие лучи солнца начали пробиваться через жалюзи, в палату скользнули Мей и господин Пак. Они выглядели взбудораженными.
— Где вы были? — спросил я, резко садясь на кровати, чувствуя, как ноет затекшее тело. Мой голос прозвучал резче, чем я хотел.
Мей, словно не услышав моего вопроса, или, что более вероятно, намеренно проигнорировав его, сделала шаг вперед. Ее глаза горели.
— У нас новости, Херовато, — сказала она, и в её голосе звучал явный триумф. — господин Пак кое-что слышал.
Пак Чун Хо подошел ближе и остановился у моей кровати. Я увидел в его глазах холодный, хищный блеск, который заставил меня напрячься.
— Вчера Томимо говорил по телефону со своим «господином», — начал он.
Пак в деталях пересказал мне подслушанный разговор. То, как Томимо дрожащим, визгливым голосом, жаловался на возобновлённое расследование, на то, что Ишикава что-то заподозрил. Как он упоминал «странное состояние профессора Теруми»,