Европа - Грейг Бек

Хиро сделал, как просили, и это не заняло много времени.
— Нашёл. Большой сигнал, — сказал он. — Сорок три мили, двадцать пять градусов северо-запад. У нас хватит топлива, чтобы добраться?
Нина кивнула.
— Конечно. Но не туда и обратно. Так что ставим всё на кон.
Морган знал, что она права — всё на кону, так как после этого вариантов не осталось. Он чувствовал себя хорошо, что команда оживилась и оптимистична. Надежда — великий мотиватор.
Но им нужно было ещё кое-что: удача.
— Нина, прокладывай курс, — сказал он.
Она ввела координаты русского корабля. И через секунды ровер тронулся.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Морган слегка улыбнулся, оглядывая членов своей команды, занятых своими обязанностями. Между ними даже слышались лёгкие шутки. Настроение было приподнятым, и все чувствовали себя, если не великолепно, то, по крайней мере, лучше, чем прежде.
Никто не говорил о риске, который таила в себе возможность того, что российский корабль окажется развалиной, лишённой энергии, с пробитым корпусом, неспособным обеспечить даже минимальное укрытие. Также никто не упоминал о погибших друзьях и товарищах по экипажу. Время для скорби наступит позже.
А пока, подумал Морган, он мог бы просто очистить свой разум и насладиться атмосферой доброжелательности и надежды.
Он закрыл глаза и скрестил пальцы на животе, пока Нина вела вездеход. Но как бы он ни старался, он не мог забыть или отогнать мысли о том, что произошло с их кораблём. Он не мог избавиться от призраков погибших членов команды, их лица преследовали его. И ещё он не мог отмахнуться от ощущения, что где-то там, снаружи, таится нечто неуловимое, что может быть повсюду — или нигде.
Он потёр глаза пальцами и несколько раз моргнул. Ему бы не помешал настоящий сон, но сейчас это казалось далёкой мечтой.
— Что-то на сканере, — сказал Хиро.
— Вижу, — ответила Нина.
— Рано для российского корабля, — добавил Морган.
— Меньше по размеру, равномерный сигнал, похоже на композитное железо. Не должно быть на поверхности, — Хиро нахмурился, пытаясь определить точные координаты. — Две мили, десять градусов, северо-запад.
— Посмотреть? — спросила Нина.
— Конечно, это недалеко. Может быть, космический мусор. Или часть российского корабля. Стоит проверить, — Морган заглянул через плечо Хиро на изображение на сканере. — Да, выглядит однородным, слегка округлым. Ставлю на космический мусор, вроде небольшого астероида.
— Должно быть из космоса. На поверхности ничего железного нет, — заметила Нина.
— Почему оно здесь? Разве оно не должно утонуть спустя века или тысячелетия? — спросил Эдди.
— Не уверен, — ответил Морган. — Но учитывая плотность льда и то, что он формируется снизу, а не сверху, как снег, оно вряд ли утонет или будет засыпано. Оно утонет, только если произойдёт выброс прямо под ним. Что бы это ни было, оно могло пролежать здесь миллионы лет.
— Уже близко, — Эдди взглянул на свой сканер. — Дамы и господа, если вы посмотрите в левый иллюминатор, то увидите объект, — он оторвался от маленького зелёного экрана и кивнул в сторону окна. — Вон там.
Команда посмотрела в иллюминатор и увидела округлый выступ, врезанный в ледяную поверхность. Он казался около пятнадцати футов в высоту, но, возможно, столько же было погружено в твёрдый лёд. Даже с их места в вездеходе было видно, что он, вероятно, упал с неба, врезался и остался на месте.
Морган направил одну из бортовых камер, сфокусировал и увеличил изображение. Компьютеры обработали его, создав изображение высокого разрешения. Он вывел его на большой экран в передней части вездехода.
— Вижу, откололся кусок. Там полость, возможно, оно пустое внутри.
— Интересно, что там было? — спросил Эдди.
— Скорее всего, ничего, кроме газа и водяного пара, которые давно замёрзли или испарились, — ответил Хиро.
— Панспермия, — тихо сказала Энджи.
Эдди обернулся.
— Я где-то слышал это слово. Что это?
Энджи слегка улыбнулась.
— Это одна из теорий происхождения жизни на Земле. Или на других мирах. Она предполагает, что жизнь зародилась не на нашей планете, а где-то во Вселенной и была занесена астральным объектом, таким образом засеяв Землю. Панспермия утверждает, что микроорганизмы могли быть перенесены астероидами и кометами через космос на такие планеты, как наша, — она повернулась к тёмному куску породы. — И, возможно, сюда.
Все посмотрели на объект.
— Оно было пустым. Или теперь пустое, — сказал Хиро.
Спустя мгновение Морган откинулся назад.
— В другое время мы бы отправились его исследовать. Но сейчас мы делаем заметку и продолжаем двигаться к главной цели — возвращению домой.
— Поддерживаю, — сказала Нина.
Морган слегка повернул камеру и собирался прекратить съёмку.
— Стой! — почти крикнула Энджи.
Все повернулись к ней, и она встала со своего места, чтобы подойти ближе к экрану.
— Верни назад… чуть-чуть, — попросила она.
Морган выполнил просьбу, и Энджи, широко раскрыв глаза, уставилась на изображение. Затем она наклонилась ещё ближе к экрану и указала на что-то.
— Видите?
Команда посмотрела туда, куда она указывала.
— Что там? Что это? — спросила Нина.
Энджи выпрямилась, уперев руки в бёдра, и выдохнула через нос. — Я владею десятками языков. Я могу читать более сотни и видела обрывки древних протоязыков времён неолита. И это… — она снова указала, — похоже на письменность.
Все резко повернули головы, и Морган прищурился, увеличив часть изображения. Тогда они увидели, что над отверстием в объекте были какие-то символы, завитки и пересекающиеся линии.
— Это важно. Мне нужно выйти и посмотреть, — Энджи смотрела на изображения, словно заворожённая.
— Ни за что, — отрезала Нина.
Энджи повернулась.
— Для этого я здесь. Если был контакт, любой контакт с местной формой жизни, и есть возможность общения, я должна попытаться, — она указала. — И что-то здесь общается. Или когда-то общалось.
— Ты можешь это прочитать? — спросил Эдди. — Для меня это просто каракули.
Энджи слегка улыбнулась.
— Чтение, интерпретация и, надеюсь, понимание языков — это динамичная область, сочетающая исторические, лингвистические, археологические и технологические подходы. Мне нужно полностью зафиксировать символы, а затем я смогу использовать приложение,