Окно призрака - Камрин Харди

Заскочив в кафе-пекарню за кофе и перекусом, Бернард и Юэн приехали в фотостудию. У самого входа им повстречался прихрамывающий Чилтон. Около здания, помимо катафалка, стоял непримечательный фургончик, сидевшие внутри ребята молча поглядывали в сторону Бернарда. Он их знал – парни с кладбища, которые обычно выполняли всю самую тяжелую работу. Порой они помогали Чилтону и сейчас просто ждали его команды.
Не желая задерживать Виктора, Бернард с Юэном поднялись в студию и завесили тканью зеркало. Еще один маленький ритуал, в котором не было особой необходимости.
Пока Юэн занимался подготовкой к съемкам в доме отдыха – собирал необходимое оборудование (на самом деле его было не так много), в том числе разные катушки с пленками, – Бернард сел за компьютер выполнить один заказ на ретушь. Мог бы успеть сделать парочку, но он постоянно смотрел на часы и не мог никак сосредоточиться. Юэн взял ключи от машины и спустился вниз, чтобы положить сумку.
Когда дверь в студию открылась и Бернард перевел взгляд в ту сторону, предполагая, что это вернулся Юэн, он чуть не вскочил со стула. В дверях стояла незнакомка в коричневом клетчатом пальто. Лицо ее прикрывала шляпка с вуалью. Женщина стояла неподвижно, в такой же позе, в какой и прежде заставал ее Бернард. Он ощутил, как внутренности сжались в ледяной комок, не понимая, что видит перед собой: галлюцинацию или реального человека.
Рука его судорожно потянулась в карман толстовки, но там не оказалось маленького ловца снов, который он попривык носить с собой. От отсутствия амулета ситуация стала еще более непонятной. Куда он мог подеваться? Бернард опустил взгляд всего на мгновение, чтобы проверить, не упал ли ловец снов на пол, а когда поднял голову, незнакомка исчезла и на ее месте появилась фигура в светло-бежевом длинном кардигане. Алое пятно губ было заметно издалека.
– Здравствуй, Бернард Макхью.
– Мисс Дарсен, – отозвался Бернард, удивленный самим собой, как у него получилось на этот раз вспомнить ее фамилию.
Она стояла далеко и не заметила растерянности Бернарда, вызванной призраком или галлюцинацией (с этим тоже надо было разобраться, пока мозг еще был в состоянии анализировать себя). Женщина остановилась около рабочего стола, придерживая одной рукой черную дамскую сумочку, а в другой держала подарочный бумажный пакет.
– Что вас привело сюда? – спросил Бернард.
Женщина хмыкнула, будто только и ждала этого вопроса, и протянула пакет.
– Во-первых, это попросил передать мистер Ньюмен. Еще один небольшой подарок за оказанные городу услуги.
Бернард приподнялся и, приняв пакет, заглянул внутрь. Там оказалась небольшая коробка от двустороннего плечевого ремня, облегчающая перенос двух фотоаппаратов. Он отложил «небольшой подарок» в сторону и выжидающе посмотрел на женщину.
– И во‑вторых, – продолжила мисс «Самая яркая помада в городе», за ее спиной появился Юэн, – я хотела сделать фотографии на документы. Если быть точнее, то на водительские права.
– Вы так много лет прожили без водительского удостоверения. Зачем оно понадобилось вам сейчас? – спросил Юэн и через мгновение добавил: – Я думал, вы передвигаетесь исключительно на такси или с личным водителем.
Женщина посмотрела на него, опустила взгляд на его перебинтованную руку, громко усмехнулась, но ничего не съязвила по этому поводу.
– Не твое собачье дело, зачем мне водительские права, – огрызнулась она. – Где у вас тут зеркало?
– Зеркало сегодня недоступно, – сказал Юэн не без насмешки.
Казалось, мисс Дарсен была сегодня не в своем привычном состоянии. Она хоть, как обычно, разговаривала довольно дерзко, но не разбрасывалась острыми фразочками буквально на каждое встречное слово. Женщина огляделась, взгляд ее остановился на висящей ткани, которая укрывала зеркало.
– Ладно, – сказала она и полезла в сумочку за маленьким зеркальцем, хотя Бернард уже был морально готов к тому, что мисс Дарсен просто подскочит и сорвет ткань.
– Присаживайтесь, – сказал Бернард, указав на стул на белом фоне, – Юэн вас сфотографирует.
Не произнося ни слова, мисс Дарсен села, поставила сумку на пол рядом с собой и сложила руки на коленях. Юэн смотрел на Бернарда с таким видом, будто уличил его в предательстве, и не сдвинулся ни на дюйм.
– Почему это должен делать я? – недовольно шепнул он.
– Потому что ты мой ассистент, – тихо проговорил Бернард. – Давай, здесь нет ничего сложного, ты уже много раз видел, как это делаю я.
Юэн тяжело и громко вздохнул и подошел к фотоаппарату, стоявшему на штативе напротив стула. Включил лампы, которые уже давно были настроены для подобных съемок, и ему требовалось только включить фотоаппарат и сделать пару снимков.
– Не будьте так напряжены, мисс, – сказал Юэн, наклонившись к фотоаппарату. – Лицо попроще. Вы ведь делаете эту фотографию не на пропуск надзирателя в тюрьме.
У мисс Дарсен дернулся глаз, и она, промолчав, чуть улыбнулась, но улыбка вышла такой натянутой, что лучше было бы даже не пытаться. Юэн отсоединил фотоаппарат от штатива и протянул Бернарду. Обработкой он займется сам.
– Фотографии можно будет забрать минут через двадцать, – сказал Бернард. – Или, если не сильно торопитесь, то завтра.
Дарсен уже стояла перед его рабочим столом, прижимая к себе висящую на плече сумку.
– Двадцать минут я здесь находиться не собираюсь, у меня слишком много дел. А завтра их заберет другой человек.
– Как угодно. Желательно в первой половине дня.
Довольно кивнув, мисс Дарсен покинула фотостудию под громкий стук каблуков. Юэн посмотрел на закрывшуюся входную дверь, зевнул и потянулся руками вверх.
– Не знаю, как она будет водить машину, но впредь буду осторожным, выходя на улицу, – сказал он, затем со сверкающими глазами повернулся к Бернарду. – Не пора ли нам выезжать?
* * *
Машину пришлось оставить у поворота, под деревьями. Бернард не рискнул подгонять ее к самым воротам дома отдыха. Во-первых, он не хотел привлекать внимание, а во‑вторых, этот неремонтируемый и годами неухоженный отрезок дороги представлял собой дырявое полотно, больше похожее на поверхность Луны, на котором можно было запросто угробить машину. Лишние траты сейчас особенно ни к чему.
– И зачем тебе понадобились фотографии всех этих развалин? До сих пор придерживаюсь мнения, что фотографии полуобнаженных девушек сделали бы из тебя популярного и высокооплачиваемого фотографа. Эх, Берни, не в том направлении ты двигаешься к успеху, – сокрушенно покачав головой, сказал Юэн, когда они остановились у широких и высоких проржавевших ворот, которые величал огромный замок на толстой цепи. Рядом была небольшая сторожка с заколоченным окном.
– Я и не ожидал, что нас здесь ждут, – проговорил Юэн, дотронувшись до железного прута ворот и отковыряв от него кусок облупившейся краски.
Бернард на всякий случай подергал ворота, цепи тяжко и недовольно





