Проклятие четырёх ветров - Нина Шевелинг
Барнаби широко раскрыл глаза и, тяжело опираясь на трость, заковылял навстречу Джонсу и детям.
Кейт отвела взгляд от дворецкого и лихорадочно огляделась. Им нужно найти мешочек – найти раньше Джонса и, главное, раньше Барнаби. Куда же он упал? Она пыталась вспомнить, где он приземлился. Кажется, где-то слева от входа.
Однако Джонс снова всех опередил. С торжествующим криком он бросился куда-то и тут же поднял бархатный мешочек вверх.
– Нет! – выдохнул Гас, стоявший рядом с Кейт. – Нет, нет, нет, нет, нет.
Пока любопытные зеваки подходили ближе, Джонс открыл мешочек и высыпал содержимое на ладонь. Кейт увидела красные вспышки – одну, другую, третью… что-то было не так.
Джонс побледнел как полотно, а потом вскрикнул, сжал камень в кулаке и снова раскрыл ладонь. Наконец, Кейт поняла, что его так потрясло: на ладони лежали несколько ярко-красных осколков. Западный ветер разбился.
– Забавно, – услышала девочка и только тогда заметила, что рядом стоит миссис Фаррингтон. – Очень похоже на мой камень, только другого цвета, конечно. Жаль, что вещица раскололась. Впрочем, неудивительно. Ведь это всего лишь стекло.
– Боюсь, вы ошибаетесь, миссис Ф., – безжизненно возразила Кейт. – Это не стекло. Это бриллианты.
Старушка рассмеялась.
– Дорогая, ну что ты! Бриллиант я со стеклом не спутаю. В моей броши была обыкновенная безделица. И этот камень не из драгоценных. Ни один бриллиант в мире не раскололся бы вот так. Они слишком прочные.
Джонс услышал эти слова. Нахмурившись, он пристальнее вгляделся в осколки, взял один из них большим и указательным пальцами и поднял повыше. Его глаза округлились.
– Стекло, – прохрипел он, – это просто стекло.
Кейт озадаченно переводила взгляд с Джонса на ребят, а с них на миссис Фаррингтон. Неужели пожилая дама была права? Ужас на лице садовника развеял последние сомнения. Камни из амулета вовсе не были бриллиантами.
Всё это время они гонялись не за сокровищем, а за бесполезными стекляшками.
В голове Кейт закружились бесчисленные вопросы. Знал ли об этом Августус? Неужели он сыграл со своими потомками грандиозную шутку? Или амулет с самого начала был подделкой, и он сам попался на удочку?
Вокруг толпилось всё больше зевак, пытавшихся разузнать, что же произошло. Билли стоял рядом с Кейт, но Гаса она потеряла из виду в толчее. Вдруг кто-то грубо оттолкнул её в сторону. Она уже собиралась возмутиться, как узнала леди Гренвиль, которая пробиралась к Джонсу, таща за собой Барнаби. Что она скажет, узнав, что украшение, из-за которого распался аристократический род, – дешёвка?
Кейт снова огляделась в поисках Гаса. Где же он? Наконец она заметила его в стороне от толпы, под одним из огромных витражных окон в тени церкви. Заметив, что Кейт его ищет, он взволнованно помахал ей и показал на что-то в своей руке. Маленький свёрток. Последнее письмо Августуса! Ну конечно! Оно ведь тоже упало на рыночную площадь после той суматохи на башне.
– Идём, – сказала она Билли и потянула его за руку.
Быть может, в этом письме найдутся ответы на её вопросы. Кейт так прониклась этой надеждой, что едва заметила, как леди Гренвиль, увидев стеклянные осколки в руке Джонса, громко ахнула и бессильно осела.
Глава 28
Перемирие
Пока остальные суетились вокруг потерявшей сознание леди Гренвиль, охотники за ветрами отступили ещё глубже в тень церкви. Гас снял бечёвку со свёрнутого трубочкой письма и развернул его. Перед ними была всего одна страница, исписанная знакомым корявым почерком Августуса.
Даркмур-Холл,
лето 1910 года
Хотите, открою вам секрет? Я ни в малейшей степени не удивлён, что вы нашли и последний камень. Тот, кто зашёл так далеко, дойдёт до конца. Браво. Пишу это с искренним уважением.
А теперь о другом. Знаете, бывает, борешься за что-то, отдаёшь все силы, даже рискуешь жизнью, а в итоге оказывается, что это обман. Ложь. Мираж и пустая иллюзия. Знакомо? Примерно так я себя чувствовал, когда пытался стать полноправным членом семьи Гренвиль. Однако в конце концов мне пришлось признать, что в нашей семье нет ничего настоящего. Ваша хвалёная верность – ненастоящая. Ваша мнимая забота о моём благополучии тоже. А уж ваша любовь и подавно.
Кстати, бриллианты, за которыми вы так отважно гонялись, тоже ненастоящие.
Восхитительно, согласны? Столько усилий ради горстки стекла! Хотя стекло, надо признать, великолепное: мистер Шеффилд, городской мастер-стеклодув, которого я нанял для создания копии, проделал отличную работу, не находите? Огонь, горящий внутри камней, выглядит обманчиво правдоподобно. Удивительный материал.
Но постойте – что это? Снова гневные лица? Неужели вы и в самом деле рассчитывали, что я отдам вам амулет после всего, что вы натворили? Вы его не заслужили. Даже после всех этих стараний.
Человек, погибший из-за ваших козней, с последним вздохом попросил меня передать амулет тому, кто будет его достоин. А вам такими не быть.
Амулет вам не принадлежит. Он принадлежит богу ветров. И я вернул его истинному владельцу.
Хотите бросить вызов богам – решайте сами.
С совершенным почтением и прощаясь навеки, ваш никчёмный, нелюбимый и, в конце концов, отвергнутый сын.
Августус
Гас опустил письмо.
– Подделка, – пробормотал он задумчиво.
– Какая подлость! – возмутился Билли. – Вся эта охота за сокровищами с самого начала – сплошной обман. А мы на него купились.
Кейт сердито покачала головой.
– Августус водил нас за нос. Он с самого начала знал, что победителей не будет. Кроме него самого.
– Как думаете, Августус подделал только камни или весь амулет целиком? – спросил Билли.
– Мне кажется, он изготовил дубликат всего амулета, – ответила Кейт. – Поэтому компас Гаса не подходит к углублению в центре. То есть дело вовсе не в том, что со временем футляр деформировался. Просто это подделка.
– «Он принадлежит богу ветров. И я вернул его истинному владельцу», – пробормотал Гас. – Что бы это значило?
– Без понятия, – пожал плечами Билли. – Похоже на подсказку. Хотя я лично считаю, что Августус, скорее всего, сбежал с настоящими драгоценностями.
– Ну конечно! – глаза Гаса загорелись. – Это ещё одна подсказка. И теперь я знаю, где спрятан амулет. Августус недвусмысленно на это указал.
– Ты… серьёзно? – Кейт с сомнением посмотрела на друга. – И где же это?
– Я всё объясню, когда мы туда доберёмся, – сказал Гас. – Нам нужно в Даркмур-Холл. И желательно попасть туда раньше Барнаби с моей тётей.
Толпа на рыночной площади пришла в движение. Люди расступились, образуя проход, по




