Проклятие четырёх ветров - Нина Шевелинг
– Мне только нужно как-то забраться на крышу, – на удивление уверенно заявил Билли. – А потом я просто пройду до самого верха.
– А как же ветер? – спросила Кейт. – Тебя же сдует с крыши.
– Ерунда, – отмахнулся тот. – Я осторожно. Помогите мне.
Кейт вдруг задумалась. Они и так немало натворили в последнее время. Но позволить Билли лезть на крышу безо всякой страховки, пожалуй, было бы верхом глупости.
Вдруг изнутри башни раздался громкий треск. Джонс, похоже, бил по люку чем-то тяжёлым, и, судя по скрежету, деревянная створка долго не продержится. Времени оставалось мало.
Кейт отбросила все сомнения. Они с Гасом сплели руки в «лесенку», чтобы помочь Билли забраться на выступ крыши. Как только мальчик ухватился за одну из ступенек, он сразу подтянулся и пополз, упираясь ногами, вверх по перекладинам.
Кейт затаила дыхание, не спуская глаз с Билли, который с обезьяньей ловкостью карабкался по башне. Ветер трепал его куртку, но этот хитрец прижимался к черепице, не давая себя подцепить. Добравшись до флюгера, Билли осторожно выпрямился, одной рукой держась за металлическую планку, а другой ощупывая шар.
Гас тронул Кейт за плечо и указал вниз на рыночную площадь.
– Смотри. Боюсь, Билли привлекает больше внимания, чем нам бы хотелось.
Проследив за его взглядом, девочка увидела, что внизу несколько человек стоят, запрокинув головы, и размахивают руками. Кейт взглянула на часы. Служба вот-вот закончится. Если Билли не поторопится, им придётся многое объяснять.
Из башни снова раздался громкий треск. Но люк пока держался. Пока.
Кейт снова посмотрела на Билли. Ветер безжалостно рвал его, но он не сдавался. Подробностей она разглядеть не могла, но он всё ещё возился с золотым шаром. Вскоре ей показалось, что она услышала «Ну вот», и Билли вдруг радостно вскрикнул.
Затаив дыхание, Кейт смотрела, как он открыл шар, достал что-то и зажал находку зубами. Потом ловко, как куница, спустился вниз и спрыгнул на парапет.
– Вот, пожалуйста, – пробормотал Билли, вынув изо рта письмо и бархатный мешочек. – Четвёртый камень и, похоже, похвальная грамота от твоего прадеда.
Кейт и Гас закричали от радости.
– Супер, Билли! Ты гений!
В тот же миг раздался оглушительный треск. Сквозь одну из каменных арок они увидели, как засов люка вырвался из крепления и тяжёлая крышка распахнулась. Джонс высунул голову из отверстия в полу и принялся рыскать глазами.
Когда он заметил детей на парапете и увидел в их руках мешочек, лицо его просветлело. Кейт показалось, что в взгляде мужчины мелькнуло не только облегчение, но и искры жадности.
Глава 27
Разбитые мечты
– Как я рад, что с вами всё в порядке! – крикнул Джонс. – Я беспокоился. Почему вы от меня заперлись? Я ведь хотел помочь.
Он медленно вышел на галерею. Порыв ветра сорвал с него широкополую садовую шляпу, которую он, кажется, носил не снимая. Шляпа покружилась в воздухе и упала на рыночную площадь. Но Джонс не обратил на это внимания: он не сводил глаз с бархатного мешочка в руке Билли.
– Это камень? – спросил он. – Отдайте его мне. Я знаю, вы многое пережили, чтобы его добыть. И я уверен, мы сможем договориться. – Он протянул руку, не отводя взгляда от мешочка.
Билли неуверенно посмотрел на Гаса и Кейт.
– Может, он прав, – сказал он. – Всё равно все знают, что бриллиант у нас. Рано или поздно за ним придут.
– Нет! – сказал Гас и встал между Билли и Джонсом. – Мы оставим камень себе.
– Это ещё что такое? – раздражённо нахмурился садовник. – Тебе всё равно придётся отдать его тёте. А если отдашь мне, я замолвлю за вас словечко. Может, она смягчится.
Но Гас демонстративно скрестил руки на груди и не сдвинулся с места.
– Нет.
– Хватит, парень, отойди. – В голосе садовника зазвенели нотки гнева. – Дай мне мешочек, Билли. Сейчас же.
Билли беспомощно взглянул на Кейт, но она и сама не знала, что делать. В сущности, Джонс был прав. Но при взгляде на решительное лицо Гаса её одолевали сомнения. Они столько пережили, чтобы найти клад Августуса, и теперь отдать этот последний камень просто так казалось несправедливым.
Джонс потерял терпение. Он оттолкнул Гаса и попытался вырвать у Билли мешочек и письмо. Мальчик вскрикнул. В тот же миг Гас ударил садовника по руке. Кейт бросилась на помощь, и в мгновение ока все сцепились, стремясь выхватить сокровища.
Вдруг раздался оглушительный гул. Кейт показалось, что её голова сейчас взорвётся. Колокола! Служба закончилась. Звон словно вознамерился расколоть ей череп, и девочка инстинктивно сжалась, зажимая уши руками. Но потом она заметила кое-что, отчего боль отошла на второй план. На миг она удивилась, почему всё видит так чётко, почти как в замедленной съёмке. Может, подумала она, когда происходит что-то действительно важное, время замедляется.
Остальным тоже пришлось несладко: колокола грохотали без жалости. На краткий миг все выпустили из виду маленький мешочек. Он проскользнул мимо вытянутых рук, несколько раз перевернулся в воздухе, ударился о парапет и перевалился через него. А потом исчез.
Кейт бросилась к перилам. Мешочек закружился над головами прихожан, покидавших церковь, и упал на деревенскую площадь. Когда Джонс понял, что произошло, он истошно завопил в гневе и отчаянии, развернулся и бросился к люку.
Прежде, чем Кейт успела собраться с мыслями, Гас крикнул:
– Скорее! За ним! – И тоже сорвался с места.
Они добежали до люка и спустились по лестнице. Вокруг стоял неописуемый грохот. Четыре огромных колокола звонили одновременно, возвещая окончание службы. Кейт показалось, что она вибрирует вся, до последней мышцы. Заткнув уши, она постаралась как можно быстрее промчаться мимо этих чудовищ.
Джонс тем временем уже добрался до выхода на лестницу. Дети понеслись за ним, подгоняемые адским шумом. Пролёт за пролётом, ступенька за ступенькой они приближались к Джонсу, но настигнуть его не могли. Опережая их всего на несколько шагов, он выбежал из башни, спустился по узкой лестнице в притвор и выскочил на рыночную площадь.
На площади собрались прихожане и обычные прохожие, то и дело показывая вверх, на башню, и обсуждая неизвестного, который совсем недавно карабкался к самому флюгеру.
Когда трое друзей выскочили из дверей церкви, толпа с удивлением расступилась. Кейт успела заметить несколько знакомых лиц, среди них были и миссис Фаррингтон, и миссис Гулливер.
Чуть поодаль стояли леди Гренвиль и Барнаби.




