vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Проклятие четырёх ветров - Нина Шевелинг

Проклятие четырёх ветров - Нина Шевелинг

Читать книгу Проклятие четырёх ветров - Нина Шевелинг, Жанр: Городская фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Проклятие четырёх ветров - Нина Шевелинг

Выставляйте рейтинг книги

Название: Проклятие четырёх ветров
Дата добавления: 24 февраль 2026
Количество просмотров: 6
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 24 25 26 27 28 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
новости. – Он улыбнулся и похлопал по сумке, висевшей через плечо.

– Очень кстати, – ответила Кейт. – У меня тоже есть новости.

Спустя четверть часа они вышли на широкую подъездную дорожку перед особняком и настороженно огляделись.

Они понятия не имели, насколько сильную выволочку пришлось пережить Гасу после их последней вылазки. Но в том, что ему крепко досталось, сомнений не было. Билли и Кейт теперь ещё менее желанные гости в Даркмур-Холле, чем раньше.

Когда они проходили мимо фонтана с мужчиной, согнувшимся под бременем мешка, тяжёлая дверь особняка вдруг распахнулась. Кейт и Билли застыли как вкопанные. Неужели Барнаби заметил их из окна? Тогда их визит закончится, не успев начаться.

Но к их огромному удивлению в тёмном дверном проёме показался Гас. Увидев друзей, застывших, словно ледяные столбы, у фонтана, он расплылся в улыбке. Быстро закрыв за собой дверь, он побежал к ним.

– Билли! Кейт! Что вы тут делаете?

– У нас новости! – крикнула Кейт ему в ответ.

– Класс! У меня тоже. Я как раз собирался к вам.

Внезапно рядом возник Руперт Джонс. Не говоря ни слова, он схватил Кейт и Билли за руки и потащил за колючий розовый куст, росший у обочины.

– Скорее, – шепнул садовник. – Пригнитесь.

– Что такое? – слабо возразила девочка, но послушно присела.

– Что случилось, Руперт? – спросил Гас, последовав за ними за кусты.

Вместо ответа садовник указал на особняк. За окном на первом этаже виднелся силуэт. На таком расстоянии деталей было не разобрать, но все понимали, кто это.

– Барнаби, – выдохнул Билли, встревожившись. – Он нас видел?

Кейт прикусила нижнюю губу.

– Надеюсь, нет. Иначе нас выгонят отсюда с треском. И Гаса заодно.

– Да и ладно, – равнодушно отозвался Гас. – Мне уже нечего терять.

– Всё в порядке? – спросила Кейт.

– Как посмотреть, – дальше он не стал объяснять.

Кейт выглянула из-за розового куста и посмотрела на дом.

– Он так и стоит у окна. Что он там делает так долго?

Билли тоже выглянул сквозь увядшие цветы. Судя по всему, Джонс давно тут не работал.

– Кажется, он гладит, – заключил он и простонал. – Если это займёт столько же времени, как у моей мамы, мы просидим тут до вечера.

– Я столько не выдержу, – сказал Гас. – Мне срочно надо вам кое-что рассказать. – Его голос от волнения звучал громче обычного. Он бросил взгляд на Джонса, который возился с кустом чуть поодаль. – Я теперь знаю, как Амулет ветров попал в Даркмур. Деревянная шкатулка с корабля – это футляр, в котором он хранился. Значит, вор был на борту корабля-призрака.

Глаза Билли округлились.

– Откуда ты это знаешь? – охнул он.

– Понял по розе ветров на крышке. Она точно такая же, как на компасе. А компас – часть амулета.

– Это просто безумие, – сказала Кейт. – Почти такое же безумие, как то, что выяснила я. Я знаю, где Эвр. Точнее, у кого.

Мальчики в недоумении воззрились на нее.

– Как это? – наконец спросил Билли. – Я думал, он упал в море.

– Упал. Но течение принесло его в бухту. Альберт Фаррингтон подобрал его вместе с другими выброшенными вещицами и подарил жене. А она сделала из него брошь. – Кейт улыбнулась. – Миссис Фаррингтон упорно твердит, что это просто стекло.

– Чёрт возьми! – воскликнул Билли. – Давайте покажем ей амулет и первый камень. Может, тогда она согласится отдать нам своё «стекло»?

– С этим будут сложности, – ответил Гас. – У меня больше нет амулета. И камня тоже.

– Что?

– Барнаби нашёл тайник?

– Нет, – Гас вздохнул. – Тётя заставила меня всё ей рассказать. А потом забрала амулет. – Он виновато пожал плечами. – Я подумал, раз мы всё равно не нашли никаких подсказок, это уже не важно.

Услышав хриплый кашель, Кейт вздрогнула. Из тени заросшей мхом статуи вышел Джонс, о котором они совсем забыли.

– У меня ещё куча дел, – проворчал садовник. – Не могу тут вечно за вами приглядывать. Оставайтесь сколько хотите. Но смотрите, чтобы старый дракон вас не заметил. А то мне тоже влетит.

Он протиснулся между розовыми кустами, быстрыми шагами пересёк площадку перед домом и скрылся в каретном сарае.

Вскоре он появился снова с дребезжащим старым велосипедом, вскочил в седло и укатил. Похоже, в деревню.

– Странный тип, – сказал Билли. – И с садоводством у него тоже не очень, – добавил он, отщипнув увядшую розу.

– Хм, – только и промычал Гас, глядя вслед Джонсу. Между его бровями пролегла морщинка беспокойства.

– В чём дело? – спросила Кейт. Когда он не ответил, добавила громче: – Гас?

Гас вздрогнул.

– Не знаю, стоит ли… – Он покачал головой и вдруг взмахнул рукой. – Да ничего. Давайте лучше подумаем, что делать дальше. Мы ведь так никуда и не продвинулись.

– Может, и продвинулись. – Билли многозначительно похлопал по своей сумке. – У меня с собой одно средство, которое позволит сделать текст в дневнике Августуса видимым. И без риска его спалить.

Гас молча уставился на друга. Потом резко развернулся и зашагал мимо розовых кустов к дому.

– Чего ждёте? – крикнул он через плечо. – Давайте попробуем.

– Может, нам с Кейт лучше обойти сзади? – спросил Билли, догоняя его.

– Пойдем через парадную дверь, – возразил Гас. – Все вместе.

– А если Барнаби нас поймает? Или твоя тётя?

– Ну и пусть.

Гас с вызовом распахнул тяжёлую деревянную дверь и скрылся в темноте коридора.

– Либо старая карга отпустила его с поводка, раз заполучила амулет… – задумчиво протянул Билли.

– …либо, – подхватила Кейт, – всё стало ещё хуже.

Они последовали за Гасом в огромный вестибюль. Едва они дошли до лестницы, как из двери в дальнем конце вышел Барнаби и, опираясь на трость, захромал к ним.

– Ни шагу дальше, – проскрипел он монотонным голосом. – Миледи ясно запретила вам здесь находиться.

Кейт и Билли замешкались, но Гас невозмутимо пошёл дальше.

– Не обращайте на него внимания, – сказал он.

– Немедленно покиньте этот дом! – Барнаби приближался с удивительной скоростью под ритмичный стук трости: тук-тук-тук. Билли и Кейт поспешили догнать Гаса.

– Стоять! – кричал дворецкий, хромая за ними вверх по лестнице. – Немедленно остановитесь! Да как вы вообще…

Остаток фразы потонул в грохоте, с которым Гас захлопнул дверь своей комнаты. Он торопливо вытащил ключ из-под выцветшего восточного коврика и вставил его в замок. Едва он успел повернуть ключ, как кто-то дёрнул за ручку.

– Откройте! – донеслось приглушённое ворчание. – Немедленно откройте дверь!!!

– Оставьте нас в покое! – крикнул Гас.

Как ни странно, дверная ручка перестала дергаться. Все трое ещё какое-то время смотрели на дверь, но тишину больше не нарушали ни крики, ни стук.

– Он же не сдастся так быстро, – сказала Кейт.

– Наверное, крадётся сейчас по коридору и дожидается, когда тётя выйдет: она всегда

1 ... 24 25 26 27 28 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)