vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » По ту сторону стены - Эйа Риверголд

По ту сторону стены - Эйа Риверголд

Читать книгу По ту сторону стены - Эйа Риверголд, Жанр: Героическая фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
По ту сторону стены - Эйа Риверголд

Выставляйте рейтинг книги

Название: По ту сторону стены
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 4
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 39 40 41 42 43 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
рассказы старика оказались лживыми. Она кипела от гнева.

– Понятия не имею. Во сне я вошел в дверь, а здесь… Может, все из-за этой Силиции? Может, она притащила нас не туда, куда надо?

– Или же ты просто не полностью помнишь свой сон!

– Илис! Я, как никто другой, помню свой сон! – обиженно крикнул Отем.

– Тогда почему мы сидим здесь и не знаем, куда идти?! – Илис аж привстала. Отем смолк и теперь не издавал ни единого звука. – Я доверилась тебе, как и мой отец, как и Счетовод, как и весь Сихрат, а ты не знаешь, куда идти… ты не помнишь…

Илис едва сдержала слезы. Она отвернулась и тут же прищурилась, вглядываясь вдаль. В десяти шагах от них показался человек. Девочка подумала, что это старик, который все же решил вернуться и помочь им, но это оказался не он. Человек радостно тащил по песку небольшого воздушного змея. Илис, увидев незнакомца, побежала к нему на всех парах.

– Илис! – Отем погнался за ней.

Незнакомец сжал змея покрепче. Две запыхавшиеся загорелые грязные фигуры весьма встревожили его. Он смотрел на них так, словно боялся, что сначала они побьют его, а затем отберут змея и запустят сами, лишив человечка приятного удовольствия.

Это был чуть согнутый в спине, тонкий, сухой юноша в черном смокинге, державший под мышкой что-то, напоминавшее цилиндр. Человек как-то съежился при виде незнакомцев и был готов в любую секунду удрать со всех ног. Но все же он остался, словно разглядел в них своих знакомых.

– Добрый день! – Илис не могла отдышаться. Она даже слегка протянула руку, чтобы, если что, схватить юнца и не дать ему уйти. – Мы проделали такой большой путь! Меня преследовала огромная черная змея, потом мы чуть не угробились на мосту, а после я побывала в самом чистом месте, где меня чуть не заклевали эмбрионы в разноцветных лампочках, потом я едва спаслась от того, чтобы стать жареным ужином для жаб в пустыне Ахра, дальше меня продали на рынке Дигеня за копейки, и я смогла обмануть самого Норону… Мы переплыли болото, из которого невозможно выбраться, если у тебя вообще нет денег… – Она остановилась. Впервые за долгое время Илис поняла, какой путь они успели пройти. В голове сложился огромный пазл широкой карты с крутыми поворотами, на каждом из которых путешественников поджидало опасное испытание. Илис осознала, какая ответственность лежала на их плечах, через что им еще предстояло пройти. Обернувшись, она увидела пустынное болото и то, как печально-голая дорожка пересекает место столкновения чистого и грязного, конца и начала. Однако, снова повернувшись вперед и увидев непонимающие взгляды других, ребенок почувствовал, будто все это время они лишь топтались на месте, а мечта плесневела в их сердцах. Ей внезапно захотелось, топнуть ногой и сказать, что все было зря, что все приложенные усилия не оправдались. Илис была потеряна; в ее голове затрезвонило сразу несколько осуждающих голосов: как дочери ей было стыдно за то, что не оправдала надежд родителей; как другу – за то, что не смогла исполнить общую задумку; как ребенку – за то, что все еще не получила, чего хотела. Плечи дрожали от тяжелого осознания, что она расстроила всех и каждого. Жаль, это не было известно испуганному человечку перед ней. Изогнутые пальцы крепче впились в воздушного странника.

– Ну, и как вам мой эликсир? – с ехидной интонацией донеслось со стороны юноши. Он надел шляпу, поправил жакет, оперся на трость и весело зашагал к ним.

– Керсо? – хором вскрикнули путники, подбегая к нему.

Это и вправду оказался всем знакомый Керсо. Он не был похож на  самого себя: его словно стерли ластиком, он был весь потертым и изжеванным, однако цилиндр и трость оставались в нетронутом идеальном виде.

– Но как? – спрашивали они, протирая глаза и убеждаясь, что перед ними целым и невредимым стоит Керсо.

– У каждого своя дорога, Илис. У каждого свой путь: кому-то суждено плыть по течению, которое страшно обнаружить, а кому-то нужно мучиться… Вполне себе удачно, не так ли? – Он продолжал улыбаться, точно хмурого и вечно недовольного Керсо подменили. – Я упал в речушку, там, под обрывом, без сознания проплыл аж все два королевства, и меня выкинуло около островка.

– То есть ты так легко добрался до Грез по какой-то речушке? – Отему стало даже обидно.

– Видимо… – подумав, ответил Керсо, почесывая острый подбородок.

Сначала Илис понемногу грезила о мечте. Теперь же все, что было в ее голове, – это раздумья о желанном. Ведь она даже не знала, зачем идет в Грезы. Был маршрут, был план, был товарищ. Но в чем же была цель путешествия сквозь смерть? Почему Керсо так легко добрался до Грез, сама жизнь словно принесла его сюда, а им пришлось пройти через многое? В ней снова начала кипеть злоба.

Керсо покачал головой, пытаясь придумать ироничные строчки, а после спросил:

– Думали, я умер?

– Думали, пошутил, – отозвался Отем, когда Керсо потянул за собой змея. Воздушная рептилия послушно поползла за ним. – Не доверяю я этим надеждам… уж очень ненадежно…

– Почему же? – спросила Илис.

– Все время боишься, что улетят… – Отем дернул за свисающую с воздушного змея веревку. – Ветер… – Его тонкую одежду колыхало свежее дуновение ветра, идущее с запада, оттуда, где вечное солнце начало засыпать море своим мягким светом. – Солнце! – удивленно воскликнул он, указывая кривым пальцем на уходившее за горизонт око, что пряталось за горы, которые, как усталые веки, закрывали его.

– Оно прячется! – воскликнула Илис. Алая краска легла на ее лицо ровным оттенком.

Без причины, без оправданий, без всяких объяснений они начали радоваться чуду. Им казалось, что даже никем и ничем непобедимое солнце сдалось величественным горам. Через некоторое время весь берег, море, болото прятались в ржавом закате.

– Нет, оно только просыпается, – послышался ровный голос Керсо, который утопал в свете умирающего солнца. – Все на борт! – весело крикнул он, поправляя змеев. Над величественными горами висели мягкие неосязаемые облака – именно туда рвались небесные ленточки.

– Что ты имеешь в виду? Почему оно только просыпается? Это же закат, сейчас наступит ночь! – Илис тоже ухватилась за кончик одного из змеев.

– Смотри внимательнее. – Керсо поправил цилиндр и хорошенько вцепился в своего змея.

Только что зашедшее за горы солнце вновь проснулось и поднялось обратно в небо, освещая море и просторы.

– Как такое возможно? – Отем следовал взглядом за солнцем.

– Нечему его заменять… Оно здесь одно, вот и бродит само по себе… – Керсо ухмыльнулся, провожая занятое солнце, уходящее по делам.

Вдруг из ниоткуда появился старик. Воздушный змей поймал рев стихии и начал болтаться, лишь худая рука старика не отпускала надежду. Он чего-то ждал. Его пепельные волосы развевались на холодном ветру, глаза были закрыты, а губы что-то отчаянно шептали.

– Держитесь покрепче, товарищи. – Старик показал, как схватиться за змея, чтобы не упасть, и улыбнулся.

Отем обернулся – их с Илис взгляды встретились.

– Кто вы, сэр? – спросила девочка, но за старика, так увлеченно объяснявшего хитрости полета на воздушных змеях, ответил Керсо:

– Это такой же проводник, только, в отличие от нас, он дарит надежду, а не указывает путь…

После того как проводник, или же даритель надежды, исчез, Отем стал подниматься – плавные порывы ветра волокли старое тело на невидимых нитках. Вскоре он уже не стоял на земле. Теперь его удерживал воздушный змей с атласными ленточками вместо хвоста. Следом за Отемом в небо уволокло Керсо. Он помахал рукой, и змей понес его далеко-далеко – в убежище солнца. Когда он почти растворился в облаках, Илис наконец очнулась: она схватилась за своего змея обеими руками, и он потащил ее к другим беспутным игрушкам, вьющимся в качающем ветре. Каждый вслепую уцепился за случайную надежду и помчался за Грезами… Как же было бы легко, если все в жизни просто-напросто шли бы по небу, уцепившись за легкие надежды…

Глава 22

Небо заполнилось мягким пухом. Керсо почти исчез из виду, растворившись в кремовом горизонте. Странно, но он был прав: за горы солнце словно и не садилось – здесь царила заря. Его лучи воинственно пробивались сквозь белые облака и уносились на запад освещать

1 ... 39 40 41 42 43 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)