Варяг III - Иван Ладыгин

Читать книгу Варяг III - Иван Ладыгин, Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Варяг III - Иван Ладыгин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Варяг III
Дата добавления: 22 декабрь 2025
Количество просмотров: 40
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 18 19 20 21 22 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
думаю, он планирует захватить и Гранборг. Он разграбит его до нитки, чтобы прокормить свое войско, и пополнить свои ряды за счет местных. Сигурда нет, старый ярл мертв, власть там шаткая, как лодка в шторм… Он возьмет его без особого труда. Как спелое яблоко с ветки.

В горнице повисла тяжелая тишина. Было слышно, как за стеной гаркал ворон.

— Это война, Рюрик, — закончил Торгильс, и в его хриплом голосе прозвучала неподдельная горечь. — Новая война. И я счел своим долгом тебя предупредить. Пока не стало слишком поздно. Пока его войско не стоит у твоих стен.

Я закрыл глаза. Боль от ран, утихшая было на мгновение, вдруг снова вернулась и обострилась. Я с сожалением осознал, что передышки не будет. Что пора снова, превозмогая боль и усталость, браться за меч…

Ведь только им можно было обеспечить прочный мир в эту эпоху… Да и во все другие…

Глава 6

Воздух можно было нарезать на ломтики — таким плотным он казался. Тяжелые запахи царапали ноздри. Воняло потом, грязной шерстью и прогорклым дымом. Теплый смрад общего дыхания на фоне прохладной осени был резким и отталкивающим…

Я стоял на небольшом возвышении у трона, и меня шатало… Сотни лиц вокруг плыли и растягивались в причудливые формы. Гребанный калейдоскоп толпы…

Привычная боль тонкой паутинкой обволакивала всё тело. Усталость делала подсечки, желая уложить меня в постель. Хотелось закрыть глаза и забыться.

«Стоять! — приказывал я сам себе. — Я должен стоять! Нельзя, чтобы они увидели меня слабым. А то многие уже мысленно рыли мне могилу и делили наследство. Эйвинд что-то говорил об этом сегодня… Нужно держаться!»

Собравшись с силами, я резко поднял руку. Всеобщий гомон эхом покатился в тишину. Ладонь была влажной. Я сжал ее в кулак, чувствуя, как дрожь от слабости пытается прорваться наружу. Но, когда я заговорил, моя речь сверкнула властью, в которой не было ни единой трещинки. Во всяком случае, я хотел в это верить.

— Я собрал всех вас по особому случаю! — мои слова картечью шарахнули по ушам внемлющих. — Пока мы зализываем раны, враг не дремлет! К нам, на еще дымящиеся руины нашего дома, уже идет новое войско! Войско Торгнира из Альфборга! Вы все наверняка слышали о нем! Брат, отвергнувший брата! Сын, отвернувшийся от отца!

По залу прокатилась волна встревоженного шепота. Я видел, как молодые воины, те, что не успели хлебнуть славы и ужаса в битве с Харальдом, переглядывались с хищными ухмылками. В их глазах читалась простая, ясная радость: новая добыча, новая слава. Но старые матёрые хёвдинги хмурились. Они-то понимали, чем это всё пахнет…

— Он идет по суше! — продолжил я, ловя их настороженные взгляды. — Длинной змеей по лесным тропам. И знаете почему? Потому что он испугался! Испугался вести о том, что мы выстояли против самого Харальда Прекрасноволосого! Весть о нашем подвиге разлетелась по всему острову! Мы потопили невероятный флот! И это теперь нескоро забудут!

Кто-то гикнул, по залу покатился рокот мужских выкриков. На сей раз в них слышалась гордость. Им нравилось, что могущественный ярл Альфборга, обладающий одной из сильнейших дружин на побережье, их боится. Это льстило их самолюбию.

— Но мы не встретим его в поле! — обрушил я на них следующую фразу.

Радостные и горделивые возгласы вмиг схлынули, уступив место недоверчивой тишине. Она усилила другие звуки… За стеной прокаркал ворон, я услышал, как трещит смола в зажженных факелах. Сотни глаз уставились на меня в полном недоумении.

— Мы не готовы к открытому бою, — сказал я прямо, глядя в самые скептические лица. — Половина наших воинов еще не сняли повязок и ходят, опираясь на копья. Наши стены хоть и уцелели, но этого все равно недостаточно. Мы не знаем о численности противника. У нас слишком мало сведений…

Лейф стоял по правую руку от меня и сжимал свои пудовые кулачищи. Ему не понравились мои слова. Его честная, прямая натура, воспитанная в кодексе чести и открытого противостояния, восставала против самой идеи отступления.

«Потерпи, друг», — мысленно попросил я его и переключил взгляд на Астрид с Эйвиндом, что разместились неподалеку от трона.

Молчаливая поддержка, исходившая от них, была крепче любой стены.

— Поэтому мы останемся здесь! — припечатал я нарастающую бурю. — В Буянборге! За нашими стенами! И мы будем ждать его здесь. Более того… — я сделал паузу, давая им приготовиться к худшему. — Мы вывезем всех людей, весь скот и все запасы из Гранборга. А то, что не сможем забрать, — сожжем. Дотла.

И, конечно же, зал взорвался.

— Что⁈ — взревел молодой бонд. Он раскраснелся от мгновенной ярости. Я сразу узнал его. Это был Хергильс, сын одного из уважаемых хёвдингов, горячий и неуемный. — Отдать ему Гранборг⁈ Без боя⁈ Это трусость, Рюрик! Настоящие воины встречают врага лицом к лицу, а не прячутся по домам!

— Трусость! — подхватили десятки голосов. — Позор! Мы не зайцы, чтобы бежать! Мы мужчины!

Я ожидал подобной реакции, поэтому дал им выплеснуть свой праведный гнев. Просто стоял и молчал, чувствуя, как на висках пульсирует кровь. Они не понимали. Они видели только свою честь, свой порыв. Я смотрел на них, и мне вспоминались лица моих студентов, такие же горящие и уверенные в своей правоте, спорящие на семинарах о тактике давно умерших полководцев. Но здесь ставка была не на баллы, а на жизни…

Когда шум начал стихать, переходя в недовольный гул, я медленно повернул голову и нашел в толпе того, кого искал.

— Берр! — мой голос с легкостью пробил этот дикий гул. — Твой торговый флот и половина наших боевых драккаров займутся эвакуацией жителей Гранборга. Ты вывезешь всех! До последнего ребенка, до последней овцы. А все зерно, что не сможешь погрузить, — спалишь. Это приказ твоего конунга.

Все взгляды устремились на хитрого торговца. Он стоял чуть в стороне, прислонившись к косяку двери, его глаза-щелочки бесстрастно наблюдали за происходящим. Он поклонился, и в его движении была какая-то театральная, слащавая уступчивость.

— Ты — наш конунг, Рюрик, — произнес он, и его голос был гладким, как отполированный янтарь. — Ты честно победил на тинге и доказал свою волю на хольмганге. Мои корабли и люди к твоим услугам. Приказ будет исполнен. Не сомневайся.

«Лис», — пронеслось у меня в голове.

Я бы уверен, что старый делец уже подсчитывал, сколько добра сможет нажить на этой эвакуации…

— Отлично! — хищно улыбнулся я. — Но мой человек, Эйвинд, будет на твоем флагмане. Он будет следить за исполнением

1 ... 18 19 20 21 22 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)