Альфонс - Дмитрий Лим
Продолжая играть, я украдкой наблюдал за стариком. Лицо его оставалось невозмутимым, но я чувствовал, как внутри него кипят какие-то страсти. Он еле заметно покачивал головой в такт музыке, а пальцы его то и дело нервно перебирали траву на столе. В какой-то момент мне показалось, что он даже слегка улыбнулся. Но это была лишь мимолетная тень, которая тут же исчезла, оставив меня в недоумении.
Что это было? Знак одобрения? Или просто игра света?
Я не знал, но чувствовал, что должен быть настороже. Этот старик не так прост, как кажется. Он опытен, хитер и проницателен. И его ни в коем случае нельзя недооценивать.
Музыка продолжала литься, я чувствовал, как напряжение постепенно покидает меня, а на его место приходит умиротворение и уверенность.
* * *
После своего представления с музыкой я получил от Айи кусок сала, горшок, в котором его можно вытопить и второй горшок, в котором собирался сделать щелочной раствор. Больше всего меня порадовало, что жена последовала за мной, сперва — вежливо попросив разрешения. Ей очень хотелось посмотреть, чем таким непонятным я буду заниматься.
Я только порадовался — чем больше времени мы будем проводить вместе, тем легче наладить отношения.
Глава 6
Возвращаясь к своим планам, я проводил взглядом старика, который направился по своим делам вон из дома, а затем посмотрел на данное мне сало и два горшка.
Кто бы мог подумать, что обычный студент возьмётся за изготовление мыла в диком мире? Идея казалась безумной, но именно в этом и заключалась прелесть. Уж чем-чем, а бытовой химией этот мир явно не избаловал. А значит спрос будет огромный! Я был уверен в этом! Возможно, с первого раза и не получится, но когда у меня будет готова первая правильная партия, ух…
— Мечтать, конечно, не вредно, — усмехнулся, поворачиваясь к жене. — Айя, пойдём?
Айя, разглядывая горшки в моих руках, вопросительно вскинула бровь.
— Куда?
— Для начала нужно собрать все ингредиенты. Сало у нас есть, горшки тоже. Остаётся самая малость — щелочь и травы. А для щелочи нужна зола. Много золы.
Айя нахмурилась, явно не понимая, для чего мне перечисленное:
— Зола? И что мы будем с ней делать? — прозвучал ее резонный вопрос.
Я вздохнул. Предстояло долгое объяснение.
— Из золы мы получим щёлок, — начал я, стараясь говорить максимально просто. — А щёлок — это один из основных компонентов для мыла. По сути, это натуральная щёлочь, которая, вступая в реакцию с жиром, превращает его в мыло и глицерин. Процесс несложный, но требующий внимания и терпения.
— Щёло… щёло… — Айя пыталась повторить за мной слова, но лицо её выражало полное недоумение. Разговаривая с местными, я иногда попросту забывал о том, что к многих моих современных, русских слов — нет аналога в этом мире. Поэтому… нужно было переходить на язык жестов и примитивных объяснений.
— Смотри, — я поднял один из горшков, — вот это — горшок. Понятно?
Она посмотрела на меня, как на идиота, всем своим видом демонстрируя, что вопрос оскорбителен для её интеллекта. Впрочем, доля истины в этом была. Зачем спрашивать столь очевидные вещи? На её лице читалось нескрываемое раздражение, смешанное с недоумением. Губы слегка поджаты, брови сведены к переносице, а взгляд выражал немой вопрос:
«Ты серьёзно сейчас?»
Я поспешил исправиться, поняв свою оплошность.
— Хорошо, хорошо, извини, — пробормотал я, виновато улыбаясь. — Просто, иногда забываю… А вот это, — я показал на кусок сала, — жир. Тоже ясно? Так вот, берём жир, добавляем… э-э-э… пепел от костра, — я махнул рукой в сторону очага, — и… Получается штука, которой можно мыть руки! Чисто-чисто!
Айя продолжала смотреть на меня с таким видом, будто я только что предложил ей полететь на луну на метле. Она явно не понимала ровным счётом ничего. Видимо, пора признать, что моя попытка блеснуть знаниями провалилась с треском. И, кажется, я начинаю понимать, что мои познания в химии на уровне одиннадцатого класса российской школы — это не совсем то, что нужно для успешного стартап-проекта в диком мире.
— Ладно, давай проще, — я вздохнул, решив отбросить ненужные термины. — То, что я хочу сделать, готовится из… пепла и жира. Долго делается, муторно делается, но оно того стоит.
Айя всё еще смотрела на меня с подозрением, но в ее взгляде уже читалось любопытство.
— Пепел и жир? Просто смешать? И получится… чисто? — переспросила она, явно не до конца веря в мои слова.
— Не просто смешать, — ответил я с важным видом, — там нужен особый процесс. — я подмигнул ей. — Но я тебе все покажу!
— Особый процесс, говоришь? — Айя прищурилась, словно пытаясь разгадать сложную головоломку. — И что же это за процесс такой? Колдовство, что ли?
Я усмехнулся, чувствуя, как напряжение немного отступает. Кажется, лёд тронулся!
— Почти, — ответил я загадочно. — Колдовство, помноженное на науку. Но на самом деле, всё довольно просто. Нам понадобится много пепла, желательно от твердых пород дерева. Чем чище пепел, тем лучше получится щёлок. А щёлок, в свою очередь, сделает наше мыло… мыльным! Правда… нам нужно достать соли…
Я вопросительно посмотрел на свою жену, а та словно поняла мой вопрос. Благо, соль в этом мире была. Поэтому не стал вдаваться в дальнейшие химические подробности, чтобы окончательно не запутать Айю.
— В общем, — продолжил я, — нам нужно найти место, где этой золы много. Идеально — старый костёр. Пойдём поищем?
* * *
За золой дело действительно оказалось нехитрым. Оглядевшись вокруг, я понял, что проблема с её поиском надумана. Вокруг деревни то и дело попадались небольшие кострища, где местные жители готовили пищу или грелись в прохладные вечера. А уж большой костёр найти и вовсе не составило труда.
Объяснив задачу Харуну, мы вдвоём отправились на поиски подходящего костра. Вскоре, нашли хорошее местечко, где я договорился с местным мужиком и оставил Харуна там.
Мужик оказался немногословен. На мои объяснения о том, зачем мне понадобилась его зола, он лишь пожал плечами и промычал что-то невнятное. Видимо, зрелище чужака, копающегося в его кострище, не сильно его трогало. Главное, что я не претендовал на его еду или инструменты. Да и территория вокруг костра теперь будет чище, как я и обещал. Оставив Харуна




