vse-knigi.com » Книги » Детская литература » Детские приключения » Питер, Брейн и Малыш. Детективные приключения - Юлия Константиновна Школьник

Питер, Брейн и Малыш. Детективные приключения - Юлия Константиновна Школьник

Читать книгу Питер, Брейн и Малыш. Детективные приключения - Юлия Константиновна Школьник, Жанр: Детские приключения / Прочее. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Питер, Брейн и Малыш. Детективные приключения - Юлия Константиновна Школьник

Выставляйте рейтинг книги

Название: Питер, Брейн и Малыш. Детективные приключения
Дата добавления: 29 август 2025
Количество просмотров: 9
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

16

Жёлтая пресса – газеты и журналы, которые публикуют слухи, непроверенные новости и мнимые сенсации.

17

Сицилия – остров и область в Италии, в которой во второй половине XIX века сформировалось организованное преступное сообщество – мафия.

18

Ко́мпас и компа́с – по правилам русского языка в слове компас надо делать ударение на первый слог, но у моряков принято переносить ударение в некоторых морских терминах на последний слог. Они произносят не «кмпас», а «компа́с», не «ба́ржа», а «баржа́» и т. д. И хотя такое произношение считается устаревшим, оно всё ещё употребляется в морском сленге.

19

В телеграммах знаки препинания обозначались буквами. Например: «тчк» – сокращённое слово «точка», а «зпт» – «запятая».

20

Цилиндр – высокая шляпа с плоским верхом, напоминающая по форме цилиндр.

21

Цирк-шапито – временное сооружение, большая круглая палатка для демонстрации представлений передвижных цирков.

22

Несессер – сумочка для рукоделия или футляр для мелких вещей.

1 ... 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)