Спасение пингвинов Поппера - Элиот Шрефер
Вместе с Джоэлом они подхватили птенцов и направились вслед за колонной пингвинов. Миссис Поппер, доктору Дрейк и Юке пришлось торопиться, чтобы не отстать.
– Это весьма неожиданно, – сказала доктор Дрейк. – Эти конкретные птицы никогда не бывали в Антарктиде, хотя их предки, конечно, родом отсюда. Тем не менее они идут по своим исконным маршрутам по льду. Как будто не было всех этих лет!
– Пингвины очень умные, – сказала Нина, кивая. – Вы бы видели Мэй в школе. Хотя не могу сказать, что она помогла мне с тестом по правописанию.
– Пингвины Поппера кажутся особенно умными, – добавила миссис Поппер. – Они выучили сложные танцевальные движения и выступали с шоу по всей стране.
– Возможно ли, что пингвины Поппера каким-то образом передавали знания о том, откуда они родом, своим потомкам все эти годы? – спросил Юка, роясь одетыми в перчатки руками в своём рюкзаке, чтобы достать учебный блокнот.
Доктор Дрейк покачала головой:
– Это просто нелепо. Для такого требуется язык. Не просто общение, а умение улавливать времена глаголов и названия мест. Даже самые продвинутые шимпанзе этого не могут.
– Я думаю, мы многого не знаем о пингвинах, – сказала Нина, поглаживая Мэй по голове. – Уверена, что они с Эрнестом ведут между собой глубокомысленные беседы.
– В основном о том, где взять ещё банку тунца, – добавил Джоэл.
– Детям может показаться, что животные обладают магическими способностями к общению, но наука этого не подтверждает, – сказала доктор Дрейк по дороге.
Нина шла первой, прокладывая путь остальным. Остановившись, она развернулась и раскинула руки.
– Тогда что вы скажете на это? – спросила она.
Они вышли на пригорок, возвышавшийся над ледяной равниной, с него открывался вид на широкую бело-голубую долину. Она была сплошь покрыта сотнями и сотнями пингвинов, которые ковыляли туда-сюда. Особенно много их было в центре, там плотная толпа выкрикивала «орк! джук! гау!», таращила глаза, ухаживала за партнёрами, ласкалась и дралась. Некоторые пингвины сидели на гнёздах, сделанных из маленьких камешков. На глазах у Нины один из них проковылял к соседнему гнезду, украл камень и утащил его себе в гнездо. Вскоре первый владелец камня заметил кражу и вразвалку подошёл, чтобы забрать его обратно. Между пингвинами началась драка, в которой поучаствовало с полдюжины соседей.
Подобное происходило по всей огромной колонии пингвинов. Там было так много всего интересного, как в иллюстрированной книжке: каждый раз, когда открываешь её, на картинке обнаруживается новая маленькая история.
– Это самая большая колония генту в Антарктиде, – с гордостью сказала доктор Дрейк. – Исследовательский полигон работает здесь более ста лет без перерыва.
– Генту? – спросил Джоэл. – А что это?
– В мире существует много видов пингвинов. Пингвины Поппера как раз генту – это название вида, которому они принадлежат. Мой дедушка отправил мистеру Попперу первого пингвина из этой самой колонии.
– О, – Джоэл был поражён.
– Боже! – перебила миссис Поппер. – Посмотрите, что там происходит!
– Ну я же говорила! – возмущалась Нина. – Теперь вы мне верите?
– Вау, – произнёс Юка.
– Ну ничего себе! – удивилась миссис Поппер.
Пингвины Поппера, только что вернувшиеся из Арктики, скользя на животах или переваливаясь с ноги на ногу, добрались до центра колонии генту. Там они выстроились в ряд, издавая тихие, похожие на кашель «орк!» в ожидании внимания других птиц. И они его получили. В колонии поднялся шум, едва незнакомцы были замечены. Те, кто не сидел на гнёздах, подходили к ним, издавая оглушительные крики, толпились вокруг, сбивая друг друга с ног, чтобы получше рассмотреть пришельцев.
Добившись внимания аборигенов, пингвины Поппера начали своё выступление.
Патч долго лежала на льду, затем она притворилась, что проснулась, встала и огляделась, местные наблюдали. Другой пингвин присоединился к ней, драматично озираясь по сторонам. За ним последовал ещё десяток, пока их не стало двенадцать. Они маршировали по кругу вразвалочку, шаг в шаг, затем образовали квадрат, а потом встали полукругом. Двое отделились от группы и затеяли притворную драку, колотили друг друга ластами и клевали воздух. Потом оба упали как мёртвые.
– Они показывают номер «Нельсон и Колумб!» – воскликнула Нина.
– Быть не может! И значит ли это, что следующим будет «Лестница и доска» из оригинального шоу? – спросил Джоэл, прикрывая рукой глаза. – Я слышал, что это полная катастрофа.
Они смотрели, как двенадцать пингвинов строем поднялись на ледяной утёс и столпились на вершине. Там они замерли.
– И что теперь? – спросила миссис Поппер.
– Точно не знаю, – сказал Джоэл.
Аудитория, состоявшая из тысячи пингвинов и пяти человек, начала роптать.
Затем Патч издала пронзительный крик. Как по команде пингвины продолжили великолепное шоу, принявшись сталкивать друг друга с горы. Они с громкими криками скользили на брюшках с вершины во всех направлениях и через кувырок поднимались внизу на ноги, очень гордые собой. Всё это напоминало фейерверк из пингвинов.
Закончив, пингвины Поппера снова выстроились в прямую линию, а антарктические пингвины разразились хриплым хором из «орк!» и «гау!». Пингвины Поппера отвесили зрителям аккуратные поклоны, насколько это было возможно при их телосложении. (Кланяться, не имея талии, весьма затруднительно.)
Генту рванули вперёд и столпились вокруг пингвинов Поппера, приветствуя их неистовым щёлканьем клювами и громкими возгласами. Они подняли артистов, и те проплыли над всей колонией, издавая крики восторга и принимая восхищение толпы.
– Невероятно! – ахнул Юка.
– Учёный мир никогда не видел ничего подобного! – изумилась доктор Дрейк.
– Пингвины Поппера передавали друг другу истории об Антарктиде и Стиллуотере! – Нина не верила своим глазам.
– Может быть, они расскажут их и здесь, в дикой колонии, – предположила Юка.
– Восхитительно! – Доктор Дрейк находилась под впечатлением. – Нужно немедленно опубликовать исследования по этому вопросу. Ты готов поработать со мной, Юка?
– Я прямо сейчас мысленно вношу изменения в свою диссертацию! – сказал он. И они с доктором Дрейк перешли на научный жаргон, которого Нина и Джоэл понять не могли.
Внимание детей привлекли птенцы, стоявшие у их ног. Мэй и Эрнест наслаждались шоу и радостно подпрыгивали, с восторгом повторяя на свой лад шаги и выкрутасы пингвинов Поппера. Но теперь они выглядели почти скорбно. Опустив голову, Эрнест медленно побрёл обратно к лодке. Мэй издала «уорк!», интонация которого была хорошо знакома младшим Попперам: так она изъявляла готовность полакомиться консервированным тунцом. Эрнест тоже сказал «уорк!», и его значение ребята тоже очень хорошо знали: настало время его любимой передачи о природе по корабельному коротковолновому радио.
Джоэл окинул Нину долгим взглядом. Их план по возвращению двух молодых пингвинов в лоно дикой природы не сработал. Совсем.
Глава 22. Прощайте, доктор Дрейк
Джоэл и Нина отсиживались на исследовательской




