Спасение пингвинов Поппера - Элиот Шрефер
Остров Поппера таял вдали, над океаном парил тупик. Он спикировал в воду, поймал рыбу и полетел домой.
Глава 20. Растущее беспокойство
Они доплыли до Антарктики за шесть недель. К этому времени Нина и Джоэл далеко продвинулись по школьной программе и изучили несколько дополнительных тем. Джоэл изучал биологию морских птиц, а Нина – географические широты. Они сделали остановку в Хиллпорте, чтобы запастись рыбой и получить разрешение на пропуск школьных занятий, а Юка сдал своё эссе и прихватил на борт научные книги, чтобы поработать над диссертацией во время путешествия.
Фонд согласился с доводами Попперов, когда те объяснили, что присутствие пингвинов в Арктике угрожает благополучию островных тупиков. Они выделили миссис Поппер и Юке стипендии в уплату за работу по переселению пингвинов, а также оплатили размещение холодильной установки под палубой – пингвины находились там, когда лодка проходила тропики и экватор. (Однажды ночью парочка птиц всё-таки выбралась на палубу. Дети обнаружили их утром. Они изнывали от жары, стояли, широко раскинув ласты и разинув клювы. После этого случая пингвины больше не пытались улизнуть!)
К тому времени, когда лодка, обогнув северную оконечность Аргентины, приблизилась к Антарктике, Мэй и Эрнест стали выглядеть… странно.
– Кажется, Мэй больна! – посетовала Нина. Она приподняла крыло птички, чтобы показать Джоэлу её брюшко: оно покрылось проплешинами, а пушистые серые пёрышки выпали.
– Она здорова, – Джоэл показал картинку из учебника биологии птиц, который они взяли в библиотеке Хиллпорта, – она просто линяет. И Эрнест тоже.
– Это нормально? – спросила Нина.
– Совершенно нормально.
В последние дни путешествия Мэй и Эрнест, как всегда прихорашиваясь, щипали на себе оперение, но теперь оно выпадало клочьями, и под ним виднелись гладкие чёрные перья!
– Вы только посмотрите, – воскликнула Нина, – наши маленькие пингвины подрастают!
– Они похожи на панк-рокеров, – заметил Джоэл.
Хоть у них и отрастали взрослые перья, даже за шесть недель путешествия птенцы так и не сблизились с пингвинами Поппера. Когда Джоэл учил уроки, Эрнест подходил к другим пингвинам и стоял рядом с ними, но всё время поглядывал на Джоэла, как будто спрашивая разрешения вернуться к нему. Мэй выражала свои чувства яснее: она затевала драку, если кто-то из взрослых пингвинов оказывался между ней и Ниной, и успокаивалась, только когда снова оказывалась у неё на руках.
– В конце концов они приспособятся, верно? – спрашивала Нина у миссис Поппер.
– Я в этом уверена, – отвечала мама. – Скоро мы прибудем на исследовательскую станцию Дрейка и спросим тамошних экспертов по пингвинам, как помочь Мэй и Эрнесту приспособиться. Становится холодно. Замотайтесь в шарфы, дети.
На следующий день лодка замедлила ход, и Юка крикнул:
– Земля!
Пингвины высыпали на нос, чтобы посмотреть, что происходит, и увидели родной берег!
Ледник тянулся до самой воды, цвет его менялся от белого по краям до ярко-синего в центре. За этой гигантской ледяной глыбой начинался усыпанный гравием пляж, который вёл к высокому каменистому обрыву. На вершине стояло обычное красное здание с алюминиевыми стенами и остроконечной, покрытой снегом крышей.
– Это Центр экологических исследований Дрейка, – сказал Юка, – я много читал о нём по учёбе. Здесь изучают климат. Кто бы мог подумать, что жизнь забросит меня сюда! Ведь я вырос на другой стороне глобуса, недалеко от противоположного, Северного, полюса!
Пока они рассматривали окружающую местность, из красного здания вышла женщина и встала на краю обрыва. Она помахала им рукой и поднесла мегафон ко рту:
– Привет! Я доктор Антония Дрейк. Добро пожаловать! Вы можете подойти на лодке прямо к пристани.
– Хорошо, – сказал Юка себе под нос, – на этот раз обойдёмся без кораблекрушений.
Пока он подводил лодку к причалу, Джоэл и Нина спрыгнули на берег, чтобы её пришвартовать, и доктор Дрейк спустилась их поприветствовать.
– Путешествие было долгим, – сказала она, – должно быть, вы очень устали.
– Не очень! – ответила Нина. – Просто волнуемся.
– Кто это? – спросила доктор Дрейк, глядя на маленького пингвина у ног Нины.
– Это Мэй, – объяснил Джоэл, – а это Эрнест. Они уже выглядят как взрослые, но линька только закончилась. Мы затеяли всё это именно ради них!
На самом деле Эрнест вылинял ещё не до конца. На затылке ещё торчал пучок пушистых перьев, как у лысеющего старика.
– Им нужно научиться общаться со стаей, но мы не знаем, как в этом помочь, – сказала миссис Поппер. Она вдруг замолчала, покачнулась и чуть не упала в море, потому что мимо пронеслись на причал двадцать четыре пингвина.
Патч подошла к кромке воды, посмотрела вниз и отошла. Набравшись смелости, она вернулась на край причала, но снова потеряла самообладание и заковыляла обратно. Когда Патч опять подошла к краю, рядом уже толпились пингвины, с любопытством глядящие на воду, и один из них случайно сбил её с ног!
Вынырнув на поверхность, она издала громкое «горк!» и уплыла прочь. Поскольку голодных тюленей поблизости не наблюдалось и Патч никто не съел, остальные попрыгали вслед за ней.
– Кажется, они здесь как дома! – сказала доктор Дрейк со смехом.
– Большие – да, но не наша брошенная малышня из павильона пингвинов, – сказала Нина.
На берегу остались только Эрнест и Мэй. Они посмотрели на младших Попперов. Потом вниз на холодное море.
Вскоре Эрнест оказался на камбузе, там он изучал ассортимент рыбных консервов, бормоча под нос детское «уорк, уорк!».
– Догадываюсь, что вы имеете в виду, – сказала доктор Дрейк. Постукивая себя по губам пальцем в перчатке, она рассматривала двух странных молодых пингвинов – похоже, они не стремятся найти общий язык со своими собратьями. Нисколько не стремятся.
Мэй вразвалочку подошла к корабельному радио и нажала кнопку включения. Она легла на спину и слушала музыку, покачивая ластами в такт биту.
Глава 21. Возвращение на родину
Набив желудки рыбой и кальмарами (как сказала доктор Дрейк, «кальмары – основной рацион пингвинов в здешних краях»), пингвины вышли на берег. Попперы и доктор Дрейк наблюдали за ними, выстроившись в линию.
– Это новая среда для пингвинов Поппера, – объяснила доктор Дрейк, пока Джоэл делал заметки. – Они насторожённо отнесутся ко всему тому, что здесь увидят. Следует ожидать, что они в течение длительного времени постараются держаться поближе к лодке из-за общей неуверенности.
Однако, выйдя из полосы прибоя, пингвины Поппера потопали ровно в противоположном направлении, прямо в дебри Антарктиды.
– Ого! – сказала доктор Дрейк.
Как только взрослые птицы промаршировали мимо, Мэй и Эрнест заковыляли к своим гнёздам на лодке, издавая сонный писк.
– Нет, – сказала




