vse-knigi.com » Книги » Детская литература » Детские приключения » Спасение пингвинов Поппера - Элиот Шрефер

Спасение пингвинов Поппера - Элиот Шрефер

Читать книгу Спасение пингвинов Поппера - Элиот Шрефер, Жанр: Детские приключения / Зарубежные детские книги / Прочее. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Спасение пингвинов Поппера - Элиот Шрефер

Выставляйте рейтинг книги

Название: Спасение пингвинов Поппера
Дата добавления: 24 февраль 2026
Количество просмотров: 4
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 8 9 10 11 12 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в своих тяжёлых, подбитых мехом ботинках. Следующей была Нина, она уцепилась за вытянутую руку мамы, чтобы не упасть. Наконец, настала очередь Джоэла, которому помогали они обе.

– Мы сделали это, Юка! – крикнула миссис Поппер в сторону лодки. – Мы сошли на берег!

Юка оторвался от починки двигателя и приподнял забрало металлической маски. Его сварочный аппарат полыхал искрами, он радостно махнул рукой:

– Здо́рово! Хижина смотрителя на дальней стороне острова. Я догоню вас, когда заварю пробоину, чтобы вода не поступала внутрь.

– Ты не хочешь пойти с нами? – прокричал в ответ Джоэл. Он почувствовал, что без Юки, без его забавных историй, жизнерадостного взгляда на жизнь и знаний обо всех механизмах и гаджетах жизнь не кажется такой уж безопасной. Рядом с Юкой было гораздо спокойнее.

– Нельзя бросать лодку с пробитым днищем, иначе проблем только прибавится, – ответил Юка, – а всем нам нужно вернуться на материк вовремя, вам – до конца каникул, а мне – чтобы успеть закончить работу.

– Он очень предан нашему делу, – сказала миссис Поппер. – Фонд Поппера отдал нас в хорошие руки.

– Мы вернёмся и расскажем, что там и как! – крикнула Нина, прыгая вперёд по камням.

Джоэл вздрогнул и потёр руки.

– Пойдём искать хижину смотрителя.

– Может быть, другие пингвины там! – крикнула Нина через плечо.

Миссис Поппер покусывала большой палец своей варежки – это был верный признак того, что она волнуется.

– Не надейся слишком сильно, может быть, их там и нет, милая…

Джоэл погладил её по руке:

– Не волнуйся, мам. Всё будет хорошо.

– Это я должна утешать тебя, вообще-то, – сказала она.

– На самом деле мы должны утешать вот их, – сказал Джоэл, – но это, похоже, не требуется.

Он указал на Мэй и Эрнеста, которые ковыляли далеко впереди по голой земле острова, падали, спотыкаясь об оледенелые камни, и снова вставали.

Нина возглавила погоню, изо всех сил припустив вслед за птенцами. Попперы догнали своих питомцев, изрядно запыхавшись. Вместе они взобрались на вершину холма, чтобы сверху осмотреть остров.

Это была скалистая и безлесная горная вершина, окружённая холодными водами океана. Повсюду беспорядочно громоздились огромные валуны и выступы горной породы, что делало бо́льшую часть острова непроходимой. Камни со всех сторон были испещрены белыми прожилками, помётом то ли пингвинов, то ли каких-то других морских птиц.

– А где же пингвины Поппера? – спросил Джоэл.

– Хижина находится на севере острова, по другую сторону тех скал, – сказала миссис Поппер, – рядом с пляжем, куда обычно причаливают лодки, чтобы не врезаться в подводные камни и не получить пробоину.

– Пляж! – обрадовалась Нина, хлопая в ладоши. – Это так здорово!

– Очень холодный пляж, – серьёзно добавил Джоэл. Он знал, что сестра подумала сейчас о креме для загара и песочных замках.

Они пробирались вдоль скал. Джоэл хотел взять Эрнеста на руки, но пингвин решительно этому воспротивился, возмущённо вскрикнул и укусил Джоэла за палец. Очевидно, птицы предпочитали передвигаться на своих двоих в природной среде обитания.

Обогнув последний острый выступ скалы, Попперы увидели хижину смотрителя.

Это была ветхая коричневая лачуга, покосившаяся и потемневшая от морского воздуха. Её обшивка кое-где оторвалась и хлопала о каркас.

– Похоже, там никого нет, – сказал Джоэл.

– Да, складывается именно такое впечатление, – согласилась миссис Поппер.

– Посмотрите сюда, – указал Джоэл на входную дверь, когда они подошли ближе.

– Куда? Я ничего не вижу! – воскликнула Нина, подпрыгивая.

Миссис Поппер подняла Нину, чтобы она смогла прочитать надпись. Нина не спеша, с выражением прочитала следующее:

– «Эта хижина построена мистером Поппером и адмиралом Дрейком, двумя джентльменами, которые привезли пингвинов в Арктику. Тысяча девятьсот тридцать шестой год».

– Мистер Поппер правда был здесь! – сказал Джоэл. – Это круто.

Войдя внутрь, они обнаружили шкаф с консервными банками, газовую плиту, простое корабельное радио и спальные нары, накрытые шерстяными одеялами.

– Кажется, эти суровые мужчины не любили роскошь, – заметила миссис Поппер.

– Они же исследователи! – возмущённо парировала Нина. – Конечно, они не любили роскошь.

– Но могли бы, по крайней мере, привезти сюда лампу для чтения, – сказала миссис Поппер.

– Давайте затопим печку, – предложил Джоэл, закрывая дверь на задвижку.

– Смотрите, здесь бумага, – сказала Нина, ползая под нарами, – и на ней что-то написано!

– Прочти вслух, – попросила миссис Поппер, которая проводила осмотр имеющихся консервов.

– Теперь твоя очередь, – сказала Нина, протягивая бумагу брату.

Джоэл прочистил горло:

– «Всем, кого это касается: пожалуйста, простите, что я покинул свой пост. У меня разболелись зубы, из-за чего в настоящее время я не могу следить за пингвинами Поппера. Я вернусь, как только повидаю семью и вылечусь».

– Это всё? – спросила Нина.

– Ага, – сказал Джоэл, перевернув листок другой стороной, чтобы проверить так ли это.

– Дата указана? – спросила миссис Поппер.

– Да… месяц назад.

– За это время… – миссис Поппер осеклась.

– Что за это время? – спросил Джоэл.

– Просто пингвинов Поппера нигде не видно. Не случилось ли с ними чего после отъезда смотрителя?

– О нет! – сказала Нина, крепко прижимая Мэй к себе.

– О нет, – вздохнула миссис Поппер, осматривая шкафы, – здесь еды всего на три дня, и это меня беспокоит нисколько не меньше, чем благополучие пингвинов Поппера.

– Но Юке может понадобиться гораздо больше времени, чтобы отремонтировать лодку, – сказал Джоэл.

– Подождите, что всё это значит? – спросила Нина.

Джоэл покачал головой и уткнулся лицом в мягкий бок Эрнеста.

– Это значит, что у нас большие неприятности.

И тогда с пляжа за стеной донёсся многоголосый клич:

– Орк!

Глава 12. Пингвины Поппера

Возле хижины смотрителя пингвины всё-таки были. Много-много пингвинов. Они бродили вокруг, смотрели на хижину и раскачивались взад-вперёд, создавая своими криками оглушающий гвалт.

К уже знакомым Попперам «орк!» добавились ещё «джук!» и «гау!».

Один за другим пингвины выходили вперёд, поворачивались круго́м, а затем возвращались к товарищам. Это было похоже на какой-то приветственный танец.

– Это… пингвины Поппера? – затаив дыхание, спросила Нина.

– Я думаю, да, – сказал Джоэл. – Ты помнишь статуи пингвинов в Стиллуотере? Эти выглядят точь-в-точь как они. У них на щеках такие же белые линии.

– Но их гораздо больше, чем двенадцать! – воскликнула миссис Поппер.

Пингвины продолжали прибывать. Они выпрыгивали из прибоя на сушу точно так же, как Мэй и Эрнест. Они уверенно двигались в воде, но, оказываясь на берегу, начинали нервничать и оглядываться, что делают их друзья, прежде чем выйти на пляж.

Каждый из них по очереди исполнил свой танец, а потом пингвины сбились в кучу и принялись вытягивать свои шеи, чтобы получше разглядеть хижину и людей, которые выходили из неё.

– Как дела, ребята? – сказала миссис Поппер, поднимая руку в знак приветствия.

– Орк!

1 ... 8 9 10 11 12 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)