vse-knigi.com » Книги » Детская литература » Детская фантастика » Театр Харухи Судзумии - Нагару Танигава

Театр Харухи Судзумии - Нагару Танигава

Читать книгу Театр Харухи Судзумии - Нагару Танигава, Жанр: Детская фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Театр Харухи Судзумии - Нагару Танигава

Выставляйте рейтинг книги

Название: Театр Харухи Судзумии
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 24 25 26 27 28 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ты, Нагато и Асахина-сан не очнётесь от комы, ты же не думаешь, что стоящие за вами силы будут просто сидеть сложа руки? Не просто так ведь они экстрасенсы, инопланетяне и путешественники во времени.

— Верно подмечено, — Коидзуми пригладил пальцами чёлку. — Но тогда мы в весьма затруднительном положении. Если мы — ментальные копии, то ничего не можем сделать. Точно так же, как неигровые персонажи в онлайн-игре не имеют возможности изменить свой мир.

Сомневаюсь. Представь себе точную копию Харухи. Клон она или двойник, но она же всё равно Харухи.

— Твоя вера в Судзумию-сан не знает границ.

Не приписывай мне то, чего я в виду не имел. И не смотри на меня так. Я просто констатирую факт.

— Вернёмся к делу, — сказал я, чтобы мы перестали топтаться на месте. — Как мы можем узнать, которая из этих гипотез верна?

— У нас нет возможности это установить по одной простой причине: мы не помним, как сюда попали. У нас нет способов определить, является ли наше сознание оригиналом или копией.

Понятно. Сдаюсь. Я обернулся и поднял руку:

— Нагато, прости, что отвлекаю тебя от чтения, но не могла бы ты подойти?

Она-то наверняка уже всё выяснила.

Нагато читала иностранную книгу, укрывшись от солнечных лучей в тени грот-мачты. Её голова медленно поднялась.

— ...........

Её взгляд задержался на мне на целую секунду, прежде чем она закрыла книгу и тихонько встала. Бесшумной походкой миниатюрная фигура в костюме пирата подошла к нам.

— ...........

Она смотрела на нас глазами, подобными ночному морю.

Я её позвал, но подобрать нужных слов не мог и, честно говоря, боялся спрашивать. Ответ мог означать наш конец... Можете посмеяться над моей нерешительностью.

— Я понимаю твои чувства, — сказал Коидзуми. — Я тоже до сих пор откладывал, надеясь, что мы сами как-нибудь вернёмся в реальность.

Я пропустил это слабое утешение мимо ушей и перешёл к делу:

— Ты слышала, о чём мы говорили?

Бесстрастное лицо Нагато слегка опустилось и поднялось.

Я глубоко вздохнул.

— За происходящим стоит Интегральное мыслетело?

— Я не могу исключить такой возможности, — ровно ответила Нагато с индиффирентным лицом. — Но её вероятность низкая.

В самом деле?

— Я не могу обнаружить никаких следов участия Интегрального мыслетела. Слабые шумы, которые улавливаются в этом пространстве, схожи, но отличаются от известного мне информационного разума. Неопознанное ощущение, которое я не могу должным образом выразить словами.

— Иными словами, Интегральное мыслетело действует иначе? — спросил Коидзуми.

Нагато не кивнула и не покачала головой. Видимо, человеческих слов для объяснения было действительно недостаточно.

— У тебя есть контакт с Интегральным мыслетелом?

— Я совершенно не могу его обнаружить. Связь разорвана.

Этот факт должен был ощущаться очень важным, но она казалась невозмутимой. Эх...

Имей мы дело с начальством Нагато, можно было бы договориться, но надежды на это наша команда только что лишилась.

— Нагато-сан, — вдруг произнёс Коидзуми возбуждённо, — считаешь ли ты хотя бы одну из двух представленных мною гипотез верным объяснением?

— ...........

Нагато молча склонила голову в сторону.

Кажется, давно я не видел, чтобы она использовала жесты, не означающие ни «да», ни «нет».

При виде такой необычной реакции глаза Коидзуми расширились.

— Может быть, мы и в самом деле находимся не в реальном мире, но не является правдой ни то, что сюда погрузили наше сознание, ни что оно является копией оригинала?

Нагато кивнула и сразу ответила:

— Нет подтверждения. Лишь предположение, — сказала она на выдохе. — Воспринимайте с учётом этого.

Глядя прямо на меня, книгочейка продолжила:

— Мы не на компьютерном сервере. Мы не данные в каком-либо механическом устройстве памяти. Мы — квантовая информация в пространстве данных.

* * *

— ...........

Это промолчал я, не совсем поняв, что говорила Нагато. Но можно ли меня в этом винить?

А вот Коидзуми отреагировал сразу же:

— Мы квантованы? Абсолютно? — Он задумался, ущипнув свой подбородок. — Отвергая идею о сервере, ты хочешь сказать, что механизм, генерирующий это виртуальное пространство, нематериален?

— Кванты — форма материи, — сразу ответила Нагато.

— Ах, ясно.

Что ему ясно? Мне вот ничего.

— Прошу прощения, — сказал мне Коидзуми. — Нагато-сан, так ты утверждаешь, что мы не являемся ни оригиналами разума, ни виртуальными клонами со скопированным созданием, а представляем из себя квантованные тела?

Похоже, его не сильно успокоило, что мы не были копиями.

Даже я понимал, почему. Мы с Коидзуми — ладно. Асахина-сан с Нагато — уже хуже.

Но то, что здесь застряла настоящая Харухи, было крайне опасно.

Если в это безумное пространство бросили Харухи с её неизвестной, непостижимой, загадочной силой, то ничем хорошим это закончиться не может. Когда она поймёт, что всё здесь нереально, что она пожелает и куда заведут её бессознательные идеи?

Но Нагато снова склонила голову.

— В реальном мире остались наши физические тела. Здесь мы находимся в состоянии квантовой суперпозиции к ним.

* * *

— ... Квантовой суперпозиции? — ошеломлённый Коидзуми лишь только повторил её слова.

Выпрямив голову, Нагато монотонно продолжала:

— В строгом смысле, не совсем. В более высоком и многомерном состоянии, нежели текущее понимание человечеством квантовой физики.

— Так принципы, действующие здесь, отличаются от квантовой механики, которую мы знаем?

Эта непонятная серия вопросов многое говорит о текущем душевном состоянии Коидзуми.

— Такое определение максимально близко.

— То есть квантовая теория — лишь наилучший способ, доступный для объяснения нашего текущего положения?

— Лучше, чем другие.

— Приму к сведению. Назовём данное состояние «квантоподобным». — На его лице вновь возникла привычная лёгкая улыбка. — И всё же, суперпозиция? Состояние, в котором мы впятером находимся — лишь одна из бесконечно множащихся возможностей, плодящихся во всех направлениях?

— Их не много. Вероятно, две. Запутанность.

— Квантовая запутанность? Между чем именн... А, нашими здешними версиями и реальными?

— Не совсем точно. Но я оцениваю ситуацию как функционально аналогичную. Подтверждения нет. Из-за большого числа неизвестных факторов стоит воздержаться от окончательного вывода.

Слушать обсуждение, ход которого ты даже близко не понимаешь, до ужаса неприятно.

Квантовая механика? Квантовая теория? Запутанность? Пощадите мои мозги.

— Так что это значит? — прервал их я и задал вертевшийся на языке вопрос: — Мы копии или оригиналы?

— Согласно теории Нагато, — сказал Коидзуми с

1 ... 24 25 26 27 28 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)