Золото в смерти - Нора Робертс

Но вместо этого он открыл дверь ещё до того, как она успела это сделать, улыбнулся в приветствии:
— Добрый вечер, лейтенант. Чем могу помочь?
Ладно, значит, здание принадлежит Рорку.
— Реджинальд Гринвальд, — ответила она.
— Конечно. Думаю, мистер Гринвальд сейчас дома. Карл у стойки вам всё устроит. Наслаждайтесь визитом в Хадсон Тауэр.
— Хорошо.
Он оказался у двери впереди неё, нажал на сенсор — и огромный стеклянный портал площадью восемь квадратных футов плавно открылся. Ева не могла не признать: впечатляет. Лобби на двух уровнях с модными магазинами, кафе, продуктовыми лавками и барами.
Она пересекла пол с мозаичным изображением спокойной синей реки, прошла мимо островка с цветами белоснежных оттенков, окружавших маленький синий бассейн с ярко-золотыми рыбками.
Обратила внимание на широкую лестницу, ведущую на второй этаж, стеклянные лифты и множество незаметных охранников — живых и электронных.
Подошла к стойке, за которой Карл — элегантный мужчина около пятидесяти в аккуратной чёрной форме — сиял приветливой улыбкой.
— Лейтенант, добро пожаловать в Хадсон Тауэр. Вы к мистеру Гринвальду?
Значит, швейцар предупредил дежурного. Эффективно, подумала она. Так Рорк и управлял делами.
— Да, — подтвердила Ева.
— Мистер Гринвальд сейчас на месте. Объявлять вас?
— Нет, просто дайте доступ.
— Конечно. — Карл не сбился. — У мистера Гринвальда квартира на пятьдесят шестом этаже. Позвольте проводить вас к нужному лифту.
Он обошёл стойку и повёл её в небольшой второй вестибюль, где стеклянные трубки, выходящие из зеркальной стены, содержали необычайно красивые цветы бледно-розового и лавандового оттенков.
Карл приложил карту к считывателю и вызвал один из трёх лифтов.
— Гринвальд, главный вход, — приказал он. Потом улыбнулся Еве: — Приятного визита. Если что-то понадобится — обращайтесь.
— Спасибо, — ответила она.
Двери тихо закрылись. К счастью, лифт не был полностью стеклянным — скорее, его стены имели золотистый, слегка мерцающий оттенок.
Она оценила плавность хода — лифт не останавливался, пока не достиг верхнего этажа.
«Резиденция Гринвальда», — объявил компьютер, когда двери распахнулись.
Здесь мягкий ковер был толстым и серебристо-серым. Ева заметила, что лифт открылся в центре, всего в нескольких шагах от двойных белых дверей — с охраной, достойной хранения золотого запаса.
Она подошла к двери и нажала звонок.
Мистер Гринвальд не принимает посетителей без предупреждения. Пожалуйста, вернитесь в главное лобби для оформления допуска.
— Я не посетитель, — сказала она, подняв значок для сканирования. — Я полицейский, и это служебный визит.
— Один момент, пожалуйста.
Она продолжала держать значок, пока свет сканера проверял удостоверение, а камера двери записывала её лицо. Она представляла, как система безопасности уведомляет Гринвальда о визите полиции.
Ваши данные подтверждены, лейтенант Даллас. Пожалуйста, подождите.
Ева ждала, пока дверь открылась.
Из проёма появилась женщина около двадцати пяти лет. У неё была молочно-белая безупречная кожа, гладкие волосы цвета тёплого мёда, арктически голубые глаза и широко очерченные губы цвета бледной розы — как цветы пятьдесят пять этажей ниже.
— Прошу войти. Спасибо за ожидание, — с акцентом, свидетельствующим о Восточной Европе, произнесла она.
Бриллиантовые серьги блестели огнём, когда она отошла в сторону, открывая проход в гостиную.
Там было три зоны для бесед, выполненных в спокойных, сдержанных тонах, с мебелью из прозрачного и зеркального стекла. Тяжёлые шторы закрывали, как предположила Ева, стеклянные двери на террасу. Картины, среди которых были изящные натюрморты с вазами и фруктами, добавляли помещению достоинства.
В этом помещении витало ощущение редких гостей
— Присаживайтесь, пожалуйста. Мистер Гринвальд скоро с вами. Хотите чего-нибудь? — учтиво спросила женщина.
— Нет, спасибо. — Внутри Евы мелькнула мысль: «Личная помощница, да уж. Если только в самом прямом смысле». — Вы живёте здесь? На этаже?
— Да. Я всегда доступна для господина Гринвальда. — Ага, конечно.
— Как давно вы у него работаете?
— Три года.
— Примерно столько же, сколько вы в стране?
— Да. Я должна…
— Вы знаете бывшую жену господина Гринвальда? Лотту Гранж?
— Простите, нет. — На лице Ирины появилась заметное облегчение в тот момент, когда вошёл сам Гринвальд. — Лейтенант Даллас, господин Гринвальд.
— Да, Ирина, всё в порядке.
Тот лёгкий шлёпок, что он ей дал, говорил ясно: их связь была не только рабочей. И это было намеренно.
Он держал в руке стакан для виски, другой протянул Еве: — Коп Рорка.
Голос у него был глубокий, почти шутливый — подходил к его сединой шевелюре, тёмным, весёлым глазам и аккуратной бородке.
Мужчина около двух метров ростом, одет был просто — домашние брюки и свитер чуть светлее волос.
Он уселся на высокий диван спокойного серого цвета, кивнул, чтобы и она присела, затем расслабленно откинулся назад. Как бы в шутку похлопал по подушке рядом для Ирины.
Она села прямо, ей было явно некомфортно.
— Что привело копа Рорка ко мне?
— Я из нью-йоркской полиции, мистер Гринвальд, и убийство привело меня сюда.
Ирина издала тихий мышиный писк, а Гринвальд приподнял брови. — Чьё?
— Кента Абнера и Элиз Дюран.
— Боюсь, я не знаком с этими несчастными.
— Оба были убиты самодельным химическим веществом. Вы занимаетесь химией.
Его брови приподнялись ещё выше, затем снова опустились, когда он спокойно сделал глоток.
— Я занимаюсь бытовой химией. Вряд ли вы ходите по городу, навещая всех, кто так или иначе связан с химией.
— Обе жертвы имели связь с вашей бывшей женой.
— Какой именно? — Он улыбнулся. — Их у меня две.
— Лоттой Гранж.
— Лоттой? Вот это интересно. Она подозреваемая?
— Вы и доктор Гранж были женаты, когда она была директором Академии Терезы Голд.
— Несколько лет, да. Мы в разводе дольше, чем были вместе.
— Когда вы в последний раз видели или разговаривали с ней?
— В день, когда развод был оформлен при участии наших адвокатов. Насколько я знаю, она живёт в Ист-Вашингтоне. Моя свадьба с Лоттой — это была всего лишь небольшая вспышка