Тропа воскрешения - Майкл Коннелли
— Итак, Фонтейн, — сказал он. — Думаешь, она продажная или жертва?
— Хороший вопрос, — ответил я. — Они угрожали адвокату, заставляя его делать то, что им нужно. Может быть, они проделали то же самое с прокурором. А может, она такая же коррумпированная, как и «Бугимен».
— Может, где‑то посередине. На неё давили, чтобы она защищала департамент шерифа от скандала. В конце концов, это родственное ведомство окружного прокурора.
— По‑моему, ты слишком добр, Гарри. Не забывай, через два года после всего этого дерьма её переводят из грёбаной Антилоп‑Вэлли в отдел по особо важным преступлениям в центре города. Мне кажется, это своего рода взятка.
— Вероятно и такое.
— Мы не можем гадать. Нам нужно всё тщательно продумать, прежде чем мы пойдём в суд.
— Ты вызовешь её в качестве свидетеля?
— Не с тем, что мы знаем сейчас. Слишком много неясного. Было бы слишком опасно её вызывать. Неизвестно, что она скажет на суде.
Мы протолкнулись через тяжёлые двери на Темпл‑стрит и направились обратно к «Линкольну».
Глава 20.
Мне нужно как можно скорее вернуться домой, чтобы приступить к работе над серьезным юридическим документом - ходатайством в защиту Люсинды Санс. Хватит формальностей и уловок. Пришло время рассказать правдивую историю, которая подтвердит невиновность моей подзащитной.
Как я и обещал Люсинде, ситуация изменилась кардинально. Теперь она считается виновной, пока не докажет обратное. Моя задача - в ближайшие дни подготовить предварительный документ, который, не раскрывая всех деталей, обозначит мои намерения и то, что я собираюсь доказать. Этот документ должен быть не просто формальностью, а мощным аргументом. Он должен быть настолько убедительным, чтобы судья окружного суда США, сидя в своем кабинете, захотел услышать больше.
К этому моменту я располагал двумя весомыми уликами, которые нельзя было игнорировать. Первая улика – подтвержденная связь Роберто Санса с коррумпированной группировкой шерифа, что указывало на организованную преступность. Вторая – его встреча с агентом ФБР незадолго до смерти. Эти новые данные расширяли круг подозреваемых, выходя за рамки Люсинды Санс. Я надеялся, что этого будет достаточно, чтобы добиться освобождения из-под стражи. Но я понимал, что для полноценного судебного разбирательства потребуется гораздо больше доказательств.
Я попросил Босха отвезти меня домой. Его задача заключалась в другом: найти других членов команды Роберто Санса, особенно женщин-заместителей. Ему нужно было выяснить личность таинственной "Леди Икс".
Босх остановился у обочины на Фарехолм, у лестницы, ведущей к моей входной двери.
— Итак, я рядом, если понадоблюсь, — сказал он. — Дам тебе знать, когда соберу имена его коллег.
— Ты знаешь, где меня найти, — сказал я. — Я освободил свой график, чтобы написать…
Я остановился на полуслове, когда посмотрел на лестницу к входной двери.
— Что случилось? — спросил Босх.
— Моя входная дверь открыта, — сказал я. — Эти ублюдки…
Мы оба вышли и осторожно поднялись по ступенькам на веранду.
— У меня нет оружия, — предупредил Босх.
— Хорошо, — сказал я. — Я не хочу здесь ещё одной перестрелки.
Более пятнадцати лет назад я перестреливался у себя дома с женщиной, которая намеревалась меня убить. Это была единственная перестрелка в моей жизни. Я выиграл её и не собирался рисковать безупречным послужным списком.
— К тому же сомневаюсь, что внутри кто‑то есть, — добавил я. — Как и у тебя дома, они просто посылают сигнал: «Мы знаем о тебе, мы за тобой следим».
— Кем бы «они» ни были, — сказал Босх.
Я первым переступил порог и убедился, что в прихожей царит идеальный порядок, словно здесь никто не бывал. Это был уютный домик с живописным видом, расположенный в стороне от дома Босха, за холмами. В передней части дома находились гостиная, столовая и кухня, а в задней – две спальни и кабинет. На небольшом заднем дворе уместились лишь терраса и джакузи, которым я так и не пользовался.
При осмотре входной зоны я не обнаружил признаков взлома. Ничто не предвещало беды, пока мы не прошли по коридору и не оказались в кабинете.
Здесь царил хаос. Злоумышленники перевернули все вверх дном: ящики стола были вытащены и разбросаны, обивка дивана изрезана, юридические книги свалены с полок. Кульминацией этого беспорядка стала разбитая бутылка кленового сиропа, которую я привез из Монреаля с дочерью год назад. Я хранил ее на полке как приятное воспоминание о нашей поездке. Теперь она лежала разбитой на полу, а ее содержимое залило клавиатуру ноутбука, стоявшего рядом.
— У тебя они просто заставили поверить, что был взлом, верно? — спросил я.
— Или заставили меня думать, что я схожу с ума, — сказал Босх.
— Ну, я бы предпочёл это, чем вот это.
— Да. Ты позвонил в полицию?
— Да.
— Я написал заявление. Ты мне сказал. Но из этого ничего не выйдет.
— У меня такое чувство, что они этого от меня и хотят.
— Как так?
— Не знаю. Это их план, а не мой. Но у меня нет времени заниматься полицейским расследованием, которое ни к чему не приведёт. Они хотят меня отвлечь.
— Кто такие «они»?
— Не знаю. «Бугимен»? ФБР? На данный момент это может быть кто угодно. Мы явно разворошили осиное гнездо.
Я оглядел комнату, оценивая ущерб.
— Мне нужно выяснить, что они украли, — сказал я. — И зайти в Apple Store.
Ногой я отодвинул ноутбук на несколько футов по полу. За ним остался след из кленового сиропа.
— С этим покончено, — сказал я. — Но у меня всё в облаке. Вернусь к работе, как только куплю новый.
— С чего ты взял, что они что‑то украли? — спросил Босх.
Я развёл руками, оглядывая разгромленную комнату.
— Они что‑то скрывали, разгромив всё, — сказал я. — Что‑то нашли.
Босх не ответил.
— Ты так не думаешь? — спросил я.
— Не уверен, — сказал он. — Много чего могло быть. Во‑первых, мы не знаем, как это связано с делом Санса. Уверен, за эти годы ты нажил себе немало врагов. Возможно, это и не связано с Сансом.
— Не обманывай себя, Босх. У нас обоих были взломы с разницей всего в несколько дней. Какая связь? Санс. Это они. Поверь мне. И нас это не остановит. К чёрту их. Это только придаст вкуса тому моменту, когда мы




