Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская
В целом, хотя Айрис не сумела узнать ничего, что бы ей помогло напасть на след другой книги с автографом, она не жалела, что сделала крюк и приехала в Этеридж-Хаус. Жизнь Питера Этериджа была достойна того, чтобы о ней услышать. И речь шла даже не о военных подвигах, за которые тот получил награды, а о том, как, будучи обездвиженным, слепым на один глаз и немым, он сумел сделать свою жизнь удобной, писать книги, наладить быт в доме и даже превратить маленькое поместье в доходный бизнес. Айрис понимала, что всё это было возможно потому, что Питер Этеридж изначально был обеспеченным человеком. Будь он из бедной семьи, живущей в крошечной квартирке, то стал бы просто обузой для семьи. А если бы у него и семьи не было, то вообще сложно представить, что бы с ним стало. Вряд ли на свою пенсию он смог бы нанять круглосуточную сиделку, покупать необходимые лекарства и обустроить уютный кабинет под свои нужды. И даже состоятельному человеку могло не повезти – будучи настолько беспомощным, он оказывался в полной зависимости от слуг и сиделок; окажись они непорядочными, он стал бы, по сути, их пленником, который никаким образом не смог бы связаться с кем-то вне дома.
Богатый или бедный, капитан Этеридж всё равно был незаурядным человеком, и Айрис теперь отчасти понимала тот странный интерес к его книгам и личности, который заставлял некоторых платить полторы тысячи фунтов за книгу. Именно что отчасти. Полторы тысячи всё равно казались сумасшествием.
Глава 11
Дама в жемчугах
Миссис Купер, как и обещала, приехала за Айрис заранее и сразу начала расспрашивать об Этеридж-Хаусе. Айрис пришлось сказать ей, что сейчас она не может говорить: ей нужно срочно записать важную информацию, пока она её не забыла.
Доставать блокнот при миссис Этеридж Айрис почему-то было неловко. А ещё она понимала, что если та будет говорить «под запись», то, во-первых, беседа сразу сделается более формальной, обдуманной и осторожной, а во-вторых, просто замедлится, и она может не успеть спросить всё, что хотела.
Айрис записывала все факты, даты, имена, которые услышала, даже если они пока не казались важными. К сожалению, из четырёх имён посетителей, которые она видела в журнале, одно забылось. То ли Барнс, то ли Баррет… Но троих других она аккуратно записала. Особенно её заинтересовал некий Уильям Сэдбери, который посещал Этеридж-Хаус с удивительной регулярностью. Соблазнительно было думать, что это и есть тот таинственный аристократ, но она сомневалась, что такой человек стал бы постоянно ездить в маленькую деревушку в Оксфордшире. И даже если это Сэдбери и есть – ничто не указывало на то, что он мог быть причастен к исчезновению книги. Однако он был единственным человеком с мотивом!
Но если подумать, любой, кто сумел узнать, сколько готовы выложить за «Ворона вещей» с автографом, становился подозреваемым. Маловероятно, что кто-то пошёл бы ради полутора тысяч фунтов на серьёзное преступление вроде убийства, но в случае с «Вороном» нужно было всего лишь взять со стола книгу, владельцы которой не понимали её истинной ценности.
Айрис записала в блокнот всё важное, даже провела карандашом жирную черту под последней записью, но потом начала выводить новое слово.
Школа Севингтон
Ей не было нужно название школы, в которой учился Этеридж. Она просто делала вид, что очень занята, чтобы не разговаривать с миссис Купер. Та то и дело косилась в блокнот Айрис и, судя по её нетерпеливому виду, дождаться не могла, когда же она закончит, чтобы можно было расспросить во всех деталях про миссис Этеридж, а Айрис не хотелось снабжать сплетницу информацией. Сейчас ей было стыдно за то, с каким любопытством она слушала истории миссис Купер на пути в Окли. Миссис Этеридж оказалась вовсе не такой, какой она рисовалась из рассказов Мэйбл Купер. Её немного наивные попытки разыгрывать из себя настоящую леди не казались проявлением высокомерия или излишнего самомнения. Она скорее хотела быть достойной своего «великого» мужа, встать с ним на один уровень. Она по-настоящему любила и ценила его. Даже если изначально это была лишь благодарность за то, что он помог ей в тяжелой ситуации, дал своё имя её сыну и оставил в наследство поместье, Айрис в каждом её слове слышала глубокое уважение к Этериджу.
Айрис уже знала, что не все люди умеют быть благодарными. Это тоже своего рода талант. К примеру, Мюриэл и её дочь Энид, столько лет жившие за счёт Клементины Вентворт, воспринимали её помощь как должное – ведь она же была богата. Возможно, они даже считали, что она могла бы дать им и побольше. А их поступки – вернее, один поступок, тот самый, – свидетельствовал, что они не испытывали к ней ни любви, ни уважения. Она была источником денег и ничем больше.
В отличие от них, миссис Этеридж боготворила своего мужа, хотя с юности и до самой его смерти была при нём скорее сиделкой, чем супругой. И поэтому Айрис не хотела ничего сообщать о ней миссис Купер, понимая, что любой факт будет истолкован превратно и не в пользу миссис Этеридж.
И только когда они миновали Шиптон и впереди показались домики, окружавшие станцию, Айрис закрыла блокнот. Миссис Купер успела задать буквально пару вопросов – и Айрис уже было пора расплачиваться и выходить из машины. Ей ещё нужно было позвонить со станции в Клэйхит-Корт и предупредить, что с поезда её нужно встречать на три с лишним часа позже.
Айрис думала, что сможет почитать по дороге, но за окном уже были густые сумерки, а освещение в вагоне оказалось отвратительно тусклым. С трудом осилив одну страницу, она отложила книгу.
Вагон мерно покачивало, супружеская пара на сиденье напротив тихо беседовала, а позади кто-то шелестел газетой, видимо, упорно пытаясь читать, несмотря на полумрак. Если бы не холод, Айрис бы, наверное, уснула. День был таким длинным и насыщенным, что ей казалось, она уехала из Клэйхит-Корта вчера. Подумать только, она




