vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Читать книгу Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров, Жанр: Иронический детектив / Классический детектив / Периодические издания / Прочий юмор. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Выставляйте рейтинг книги

Название: Убийца с печатной машинкой
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 17
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 26 27 28 29 30 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сыщицу, но она быстро нашлась.

– А вас не смущает, что человек, несущий ответственность за всё происходящее в этом доме – и в том числе, конечно, за контроль лекарств – неожиданно ловит головой огнетушитель? Как раз когда к нему могли появиться неудобные вопросы!

– Стечение обстоятельств, – ответил инспектор Заари. – Ещё за минуту до процедуры никто не знал, что Филипс полезет в томограф. Некому было подложить в кабинет огнетушитель.

– Но как же он тогда там оказался?

– Это мы рано или поздно установим, но намеренным убийством этот несчастный случай не станет.

– Совпадение на совпадении, – проворчал детектив Ирвинг. – Мне в ваши годы было бы просто любопытно докопаться до их причины!

– А я не вижу смысла докапываться до того, чего нет.

– Абсолютное отсутствие чутья, – покачала головой мисс Шелдон. – Не лучшее качество для инспектора полиции.

– Так и расследуйте сами, раз не доверяете Скотленд-Ярду! – вскипел инспектор Заари. – Кто вам не даёт?

– Вы! – хором вскричали мисс Шелдон и детектив Ирвинг.

– Помилуйте! Вы обладаете теми же данными, что и я. И к тому же вы постоянно находитесь здесь, в Смолчестере.

– Он говорит, как сыщик из книжек, – шепнула мисс Шелдон своему напарнику. – «Используйте серое вещество».

– А что не так? – всё больше заводился детектив Заари. – Чего вам недостаёт? Спрашивайте, я вам открою, это не тайна следствия! Тогда и посмотрим, что вы из всего этого…

– Что исчезло из комнат умерших? – резко спросила мисс Шелдон.

– Ничего, о чём нам было бы известно.

– Какие результаты вскрытия? – Пожилая сыщица словно читала заготовленный список вопросов.

– Албридж чист, за исключением того, о чём мы с вами говорили… а у Беверли – несовместимость лекарств.

– Каких?

– Вы думаете, я держу это в голове? – Инспектор Заари поднял руки и, предвосхищая следующий вопрос, указал, где искать концы: – Комиссия по качеству медицинской помощи. Дальше!

– Нам нужно изображение той самой «монашки» с камеры наблюдения. И не один кадр, а всё видео с ней.

– Уф… ладно, я поищу и пришлю вам сегодня. Что ещё?

– Нужно снять отпечатки пальцев с той камеры, что была отвёрнута.

– Мы их сняли.

– Вот как? И вы говорите, что у нас столько же данных, сколько у вас?

– Не больше и не меньше! – В голосе инспектора Заари зазвучало торжество. – Отпечатков на камере не было!

– Отсутствие отпечатков – это тоже данные! – возмутился детектив Ирвинг.

– Как вам будет угодно.

– Не отвлекайтесь, – продолжала мисс Шелдон. – Нам нужен доступ к записям со всех камер Смолчестера.

– Но в этом-то я как могу вам помочь? – воскликнул инспектор Заари. – Это только на усмотрение местной администрации. Новой администрации, – добавил он, проводив глазами тележку с телом директора Филипса.

– Отчёт пожарной бригады о ночной тревоге!

– Я уже жалею, что предложил вам пари… – посетовал детектив Заари. – Давайте так: я поспрашиваю, но ничего не обещаю. Надеюсь, это всё?

– Почти, – успокоила мисс Шелдон. – Сегодня утром я видела ночную сестру Ямми и заметила бурое пятно на её правой кроссовке. И поскольку ночью все мы видели директор Филипса со сломанным носом и в окровавленном халате, то хорошо бы провести анализ этого пятна. На всякий случай.

– Мы немедленно отправим к дому ночной сестры Ямми отряд специального назначения, – съязвил инспектор Заари. – Не подскажете, где она проживает?

– Продиктуйте мне свой номер, – потребовала любительница сыска напоследок.

– Зачем?

– Я позвоню вам, когда выиграю пари.

– Набирайте три девятки, – пошутил инспектор Заари. – Мне передадут.

– Но как вы пришлёте мне видео с «монашкой»? – и мисс Шелдон заставила детектива обменяться контактами.

– 4 -

– Что случилось? С кем-то плохо? Кого это увезли на скорой? – Миссис Кокроу, завидя, как уезжают полицейские машины, спустилась в холл и жаждала новостей.

– Да как бы вам сказать… – задумался детектив Ирвинг.

– Директору Филипсу настолько плохо?

– Даже хуже, чем вы думаете.

– Да прекратите говорить загадками! Что с ним?

– Он умер, – ответил старший инспектор прямо.

Миссис Кокроу разинула рот. Затем торопливо огляделась, обнаружила неподалёку от себя мисс Шелдон и, боясь привлечь к себе внимание, самым малым ходом покатила в сторону выхода под защиту консьержа.

– Бежать бесполезно, – отсоветовала серийная убийца. – Здание окружено. Всех впускать, никого не выпускать.

И действительно: за стеклянными входными дверями виднелся полицейский «Форд» с двумя скучающими констеблями внутри.

– Да уж… – усмехнулся старший инспектор. – Посмотрите, как счастливы эти парни провести воскресенье вместе с нами. Только зачем они здесь, если никакого криминала вроде бы нет?

– Скажите спасибо Пиквику. Он заляпал весь огнетушитель своими отпечатками. – Мисс Шелдон подошла к детективу Ирвингу и показала ему экран своего смартфона.

Старший инспектор захлопал себя по бокам, разыскивая очки, но не нашёл и, прищурившись, стал читать с вытянутой руки:

– «Уведите её под каким-нибудь предлогом».

Мисс Шелдон, не ожидавшая, что детективу Ирвингу придёт в голову прочитать её сообщение вслух, с досадой охнула и направилась к лифтам.

– Не понял… – произнёс старший инспектор ей вслед.

– Зато я всё поняла! – вскричала миссис Кокроу. – Вы что-то замышляете!

– Как мне было догадаться, что это секрет? – оправдывался детектив Ирвинг, протиснувшись за рассерженной мисс Шелдон в лифт.

– Я же не знал, что вы собираетесь поговорить с Карлом… или что вы там собирались… – бубнил он, плетясь за ней по женскому коридору.

– К тому же я без очков…

Запас оправданий ещё не иссяк, но любительница сыска вдруг подняла руку, и старший инспектор затих. Затем мисс Шелдон резко развернулась и направилась к лифтовому холлу, а там – к камере, которую кто-то вертел в ночь смерти Албриджа.

– Как вы думаете, Роберт, – спросила сыщица, будто бы напрочь забыв об оплошности своего напарника, – каким ростом надо обладать, чтобы крутить эту камеру или стирать с неё отпечатки?

– Это был великан? – предположил детектив. – В перчатках.

– Может быть и карлик, – допустила мисс Шелдон. – Но со стремянкой. И да – определённо в перчатках.

Пожилая сыщица встала к стене и, глядя на камеру, принялась ходить туда-сюда, прикидывая, как к ней можно подобраться незаметно.

– Осторожно! – воскликнул старший инспектор, но не успел. Увлекшись, мисс Шелдон попятилась к стоящей в углу кадке с фикусом и благополучно села в неё.

– Вот я растяпа! – заохала старушка, хватаясь за всё подряд в попытках выбраться. – Помогите мне, Роберт!

– Вы не испачкались? – справился детектив Ирвинг, вытащив подругу из объятий фикуса.

– Как ни странно – нет, – ответила мисс Шелдон, осмотрев себя. – Земля совсем сухая. О боже…

Последние слова относились к садовому совку, невесть откуда возникшему в руках у любительницы сыска.

– Это совок? – удивился старший инспектор.

– Как забавно! – Сыщица весело рассмеялась. –

1 ... 26 27 28 29 30 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)