vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Читать книгу Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров, Жанр: Иронический детектив / Классический детектив / Периодические издания / Прочий юмор. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Выставляйте рейтинг книги

Название: Убийца с печатной машинкой
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 17
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 28 29 30 31 32 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и почти добежала до автобусной остановки, где её всё же настигли падающие от смеха констебли.

Мистер Пиквик атаковал малышку Макэлрой с рассуждениями о том, что смерть неминуема и непредсказуема. Согласно его логике, было бы глупо и грешно отказываться от последних земных удовольствий.

– Чего мы теряем? Вовсе не факт, что нам уготован рай, но какой смысл отправляться в ад недогрешившими? – Своими приставаниями Пиквик до самого вечера обеспечил нескучное времяпрепровождение и себе, и даме.

Вскоре обнаружилось, что вежливые констебли не только не выпускают никого из Смолчестера, но и не впускают никого, несмотря на воскресный день. Близкие, приехавшие посетить своих стариков, торчали под их окнами, задрав головы. Постояльцы за исключением княгини Петровой (она пережила всех своих наследников) принимали визиты, как арестанты – через стекло.

– 7 -

Мисс Шелдон, видя, какие суровые последствия повлёк за собой, в общем-то, некриминальный несчастный случай, решила превентивно позвонить своему литературному агенту.

– Доброе утро, мисс Шелдон! Как ваши дела? – ответил тот.

– Никак, – проворчала пожилая писательница. – И утро у меня, мистер Стивенс, совсем не доброе. Есть одна новость, и я хочу, чтобы вы узнали её из моих уст.

– Какая новость? – заинтересовался Стивенс.

– Умер директор Филипс.

– Боже, как это случилось? Во время пожара?

– Нет, уже утром. Несчастный случай. Прилетел огнетушитель в голову.

Стивенс ненадолго задумался и вдруг спросил:

– После того, как он вчера позвонил мне?

– Эй, на что это вы намекаете?! – возмутилась мисс Шелдон.

– Просто мысли вслух.

– Ваши мысли движутся в неправильном направлении!

Стивенс задумался и над этими словами.

– У меня тоже есть новости, – сказал он наконец.

– Ваши, я надеюсь, получше, чем мои?

Вместо ответа литагент принялся читать вслух:

– «…Скандально известной писательнице Барбаре Шелдон может грозить судебное преследование из-за её едких высказываний в соцсетях…»

– Каких?! – вырвалось у мисс Шелдон.

– «…Скотленд-Ярд в очередной раз жидко обделался… никчёмные ищейки… недоумки в погонах…» – это цитата.

– Стивенс, вам ли не знать, что у меня нет никаких соцсетей?!

– Я знаю, но… так пишут…

– Чёрт побери! Я сегодня перевела пятьдесят тысяч фунтов сама не знаю куда, чтобы так не писали!

Стивенс бросился уверять пожилую писательницу, что контролирует ситуацию, но мисс Шелдон бросила трубку.

Обычно в таких случаях мисс Шелдон дышала. За долгую жизнь ей довелось перенести множество разочарований и обид, но верный способ – пять, десять, двадцать, в общем, сколько бы ни понадобилось, глубоких вдохов – никогда не подводил. Кислород проникал в мозг, тот разгонялся, набирал обороты, приходили свежие мысли. Проблемы сами собой выстраивались в удобный ряд – оставалось лишь разделаться с ними по одной, как удав с кроликами.

Теперь дышать не хотелось вовсе. Горло обвила склизкая петля бессилия. Хотелось плакать в подушку, но мисс Шелдон не стала. Она поднялась, положила телефон в кармашек, по-старчески покряхтела перед зеркалом и пошла к людям. Есть один выход покончить с кромешным бардаком: распутать смолчестерский клубок. Этим она сейчас и займётся. Подушка ей не поможет, но люди – может быть.

– 8 -

Мистер Пиквик всё-таки пережал. Малышка Макэлрой настолько устала от его басен, что наконец не выдержала, встала и ушла.

– Это правда! – крикнул Пиквик ей вслед, но поскольку его сбежавшая жертва весьма проворно пересекла всю столовую, реплика получилась как бы адресованной всем присутствующим. От всех Пиквик и принялся ожидать поддержки, однако, оглянувшись, встретил лишь безучастный взгляд княгини Петровой.

– Я знал Леннона, – повторил он то, что внушал малышке Макэлрой.

– А я знала Ленина! – ответила княгиня.

Это неожиданное заявление было встречено дружным взрывом хохота, который, однако, мгновенно оборвался. Присутствующие вдруг притихли, как зайчата, потому что в этот самый момент в столовую вошла мисс Шелдон. Высоко подняв голову, маститая писательница пересекла зал и выбрала себе место.

Миссис Финч, хоть и занимала совсем другой столик, торопливо поднялась и отсела подальше. Мисс Шелдон проигнорировала эту бестактность.

Миссис Кокроу, сидящая за одним столом с миссис Финч, не стала дёргаться и менять позицию, а просто остановила сестру Н’Гала, которая подала ей суп.

– Унесите! У меня пропал аппетит.

Мисс Шелдон и это пропустила мимо ушей, но впереди её выдержку ожидало ещё более трудное испытание.

Миссис Дэмиан вдруг обратилась к миссис Кокроу, очевидно, продолжая недавно прерванный разговор:

– А кого она добила огнетушителем? – На этих словах палец миссис Демиан указал на мисс Шелдон. – Она кого-то добила огнетушителем?

Всё затаилось. В затянувшейся тишине стало слышно, как посвистывают в ушах постояльцев их слуховые аппараты.

Мисс Шелдон решила, что пора выразить своё официальное мнение по этому вопросу, и ответила миссис Дэмиан так, чтобы услышали все:

– Я никого не добивала огнетушителем, дорогая миссис Демиан. И в череде трагических событий, захлестнувших Смолчестер, я такая же наблюдательница, как и вы.

Услыхав эти слова, миссис Кокроу возмущённо фыркнула, а вслед за ней, словно эхо, фыркнула и миссис Финч.

– Я такая же потенциальная жертва, как и вы! – Пожилая писательница чуть повысила голос. – И так же боюсь.

– Какое лицемерие! – презрительно усмехнулась миссис Кокроу. – Корчит из себя невинную овечку, а сама только и думает, как кого-нибудь прикончить.

– Если бы я хотела убить – давно убила бы, – раздражаясь, ответила мисс Шелдон. – Вы даже не представляете, насколько вы беззащитны.

– Вот она и раскрылась! – восторжествовала миссис Кокроу.

– Я хотела сказать, вы ВСЕ беззащитны, – поправилась мисс Шелдон, и от этих слов по столовой прокатился вздох ужаса.

– Прошу прощения, МЫ все беззащитны, – ещё раз поправилась пожилая писательница, но сказанного было уже не вернуть.

Дженкинс и Цибульски завыли, словно два затравленных волка. Пиквик проворно стащил с их стола вилки, а сестра Н’Гала бросилась успокаивать растревоженных старцев, как расплакавшихся детей.

– Пойду-ка я поближе к констеблям! – Миссис Кокроу, срезая углы, помчала коляску к выходу, а следом поспешила и миссис Финч. Но как только они скрылись, до оставшихся в столовой донёсся гулкий звон, словно моторизованное кресло на полном ходу врезалось в фонарный столб. Все вздрогнули.

– Откуда здесь взялась эта чёртова штука?! – раздался недовольный голос миссис Кокроу, означавший кроме всего прочего, что она ничуть не пострадала.

– Это она подсунула! – ответила миссис Финч – очевидно, тоже живая и невредимая. На этом диалог закончился.

И вдруг мисс Шелдон опрометью бросилась вслед за сбежавшими дамами. Завернув за угол, пожилая сыщица увидела то, о чём уже догадалась по звуку. На полу лежал огнетушитель, сбитый коляской миссис Кокроу.

– Такой же, как тот, что убил Филипса, – заметил подоспевший детектив Ирвинг.

– Скажите, Роберт, – спросила мисс Шелдон, – а

1 ... 28 29 30 31 32 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)