vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Читать книгу Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров, Жанр: Иронический детектив / Классический детектив / Периодические издания / Прочий юмор. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Выставляйте рейтинг книги

Название: Убийца с печатной машинкой
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 5
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 22 23 24 25 26 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
успокоиться. – А что, если кто-то из постояльцев не примет лекарства? Это контролируется?

– Ну, потом же видно в стаканчике, если остаётся…

– А если этот кто-то утром не проснётся?

– Почему?

– Ну, мало ли…

– А если пациенты капризничают, то я с ними играю! – вдруг по-детски задорно вспомнила сестра Ямми. – Миссис Дэмиан, например, не любит глотать таблетки – она их жуёт. А зелёные – горькие, она мне сама говорила. Приходится хитрить. Я ей показываю одну, а подсовываю другую.

– Что ж, пожалуй, мне больше и нечего у вас спросить, – сдалась наконец мисс Шелдон.

– Обращайтесь! – улыбнулась Офелия, вставая.

– Ах да! Вот ещё что… – Пожилая сыщица остановила свою гостью уже в дверях. – Скажите, а никто не просил у вас купить каких-нибудь лекарств?

Сестра Ямми вдруг просияла. От радости она даже хлопнула в ладоши.

– Так вот оно что, мисс Шелдон! Э-хе-хей, да ведь с этого и надо было начинать! А я-то думала, на что это вы всё время намекаете, аж голова разболелась! Что вас интересует? Всё не обещаю, но достану, что смогу.

– Я… я подумаю, Офелия, – ответила старушка упавшим голосом. – Ступайте. Я очень рада, что мы с вами так хорошо поговорили.

Спровадив сестру Ямми, мисс Шелдон немедленно схватила свои ночные таблетки и понесла их к унитазу, но по пути передумала, аккуратно завернула их в лист бумаги и спрятала в стол.

– 12 -

Сегодня миссис Кокроу удалось перехитрить саму смерть, но кто знает, что будет завтра? Коварство Барбары Шелдон очевидно не знало границ. Что ни ночь, то труп – и никто не в силах ей противостоять, и даже Скотленд-Ярд расписался в собственной беспомощности.

Но миссис Кокроу не собиралась сидеть сложа руки и ждать, пока убийца с печатной машинкой доберётся и до неё. Прятаться, поджав хвост, недостойно истинной леди. Она возьмёт дело в свои руки, и у неё найдутся средства, чтобы вывести злодейку на чистую воду.

Ровно в полночь миссис Кокроу собрала у себя миссис Финч, малышку Макэлрой и миссис Дэмиан (в последней предполагались надчувственные способности), чтобы познакомить их со своим криминалистическим методом.

– Мы вызовем дух миссис Беверли! – провозгласила хозяйка комнаты. – И она назовёт нам имя своей убийцы!

С этими словами миссис Кокроу продемонстрировала дамам спиритическую доску, за которой ей пришлось совершить опасную одиночную вылазку в библиотеку. Предложение было встречено дружным согласием. Доску водрузили на стол, и сеанс начался.

Миссис Кокроу трижды воззвала:

– Дух Элизабет Беверли, приди! – и затем единожды спросила: – Ты здесь?

Планшетка под пальцами дам медленно двинулась в сторону поля «Да».

– Она здесь, – установила миссис Кокроу и перешла к повестке встречи: – Назови нам имя своей убийцы!

Планшетка заёрзала в нерешительности – потому что Миссис Кокроу потянула её к «Ш» – «Шелдон», миссис Финч – к «Б» – «Барбара», малышка Макэлрой к «З» – «Здравствуйте», а миссис Дэмиан – просто к себе, потому что считала, что в этом заключается смысл игры.

– Назови нам имя! – повторно потребовала миссис Кокроу, поудобней ухватившись за планшетку.

И в этот момент случилось страшное. Комната вдруг замерцала красным светом, стены словно задрожали, завыв иерихонскими трубами, старухи дружно заверещали, а из коридора закричал неживой голос:

«Всем срочно покинуть помещение! Следуйте к эвакуационным выходам согласно указателям!»

– 13 -

Мисс Шелдон проснулась от воя сирен. Услышав команду к эвакуации, она дисциплинированно поднялась и без паники собралась выходить, как вдруг её совершенно не к месту охватили философские колебания.

«Что мне спасать из своей комнаты? – задумалась старушка. – Ценных вещей я не нажила. Может быть, что-то памятное – фотографии, письма… Но я не настолько сентиментальна, даже если бы они у меня и были. Моя рукопись? – она у детектива Ирвинга…»

Наконец, верх взяло благоразумие.

«Возьму-ка я, пожалуй, документы».

По пути к спасению престарелая писательница встретила и других эвакуирующихся. Пиквик и Нэш организованно, но безрезультатно тыкали в кнопки лифта. При этом Нэш умудрился прихватить с собой два чемодана, а Пиквик успел нацепить галстук.

– Во время пожара лифты не работают! – пристыдила их мисс Шелдон.

Джентльмены чопорно согласились с замечанием и с достоинством проследовали к пожарным выходам.

– Я не смогу! – вдруг заныл Нэш, завидев ступени. Он уронил чемоданы прямо на проходе и приготовился к неминуемой гибели, а Пиквик, напротив, собрался и реабилитировался за казус с лифтом, приняв командование на себя.

– Зачем же нам лестница, когда есть пандус?! – нашёлся он и даже галантно пропустил вперёд даму.

На улице мисс Шелдон увидела компанию незадачливых спиритисток во главе с миссис Кокроу, уверенно стоящей на собственных ногах без всякой инвалидной коляски. Ей даже не понадобилось ничего для сердца, в отличие от впечатлительной миссис Финч. Из здания выбирались и остальные постояльцы. К уцелевшим приблизился заспанный детектив Ирвинг. Он, пыхтя, прижимал к себе что-то толстое и бумажное.

– Роберт, вы спасли мою рукопись! – обрадовалась мисс Шелдон.

Старший инспектор скромно улыбнулся, похлопал спасённую тетрадь и не стал рассказывать, что просто-напросто уснул за чтением первой страницы.

– А где же пожар? – чуть ли не с разочарованием воскликнул Пиквик.

И действительно, нигде не наблюдалось ни дыма, ни огня, лишь истошная сирена выгоняла на улицу всё новых и новых постояльцев. Сестра Ямми выкатила из здания прикованного к постели Мёрдока. С ними послушно, словно ослики, привязанные к кровати, следовали Дженкинс и Цибульски.

– Я рад вас видеть, друзья! – обрадовался Мёрдок, увидев собравшихся, и тут же попенял: – Совсем меня забросили.

Происходящее всё больше напоминало какую-то странную встречу выпускников. В ворота въехали пожарные машины. Спрыгнувшие с них огнеборцы в мгновение ока ворвались в дом.

– А где княгиня Петрова? – вдруг спросил кто-то.

– Мертва! – догадался Пиквик. – Примета сработала!

– Нет! – крикнули из толпы. – Вон она – смотрит из окна!

Взоры собравшихся устремились в одну точку. Там в мигающем красным светом оконном проеме стояла одинокая фигура княгини.

– Живая? – с огорчением спросил Пиквик.

В этот миг стихли сирены, а фигура в окне резко качнула головой, словно плюнула, развернулась и удалилась в глубь комнаты.

– Угрозы нет, можно вернуться в здание! – раздалось из громкоговорителя.

Все замерли в нерешительности.

– Назад? – переспросила миссис Кокроу в темноту.

– Конечно! – фыркнул Пиквик, возмущаясь её непонятливостью.

– Но что это было?

Ответа не последовало. Толпа вдруг охнула – из здания вышел директор Филипс. На его белоснежном халате алели свежие пятна крови.

– Директор, вы ранены? – заволновались постояльцы. – Что случилось?

– Ничего не случилось! – зло выкрикнул Филипс. – Учебная тревога! Устраивает вас это?

Постояльцы потянулись в дом,

1 ... 22 23 24 25 26 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)