Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров
– У меня возникла идея, – шепнул он малышке после полицейского собрания. – Через десять минут у меня.
Когда в назначенное время малышка Макэлрой появилась на пороге, Пиквик удивился. Он не думал, что все окажется так легко.
– Зачем вы позвали меня?.. – Она не успела закончить вопроса. Пиквик втащил её в комнату, закрыв губы ладонью.
– Сегодня вы покорили меня своей наблюдательностью…
– Ах!
– Та книга, что была с вами…
– Детектив?
– Именно. Правда ли, что комната убитой расположена так же, как моя?
– Наверное…
– Жертву нашли на кровати?
– Вроде бы…
– Так… Ложитесь!
Малышка Макэлрой заподозрила неладное, но под натиском Пиквика не смогла отказать.
– Мы с вами расследуем это дело! – пристраиваясь на краешке кровати, пообещал он.
– Но…
– Но об этом никто не должен знать, вы согласны?
– А…
– А для прикрытия лучше всего нам будет разыграть романтическую пару! – И Пиквик несколько преждевременно припал губами к лицу своей напарницы.
– Вы же годитесь мне в отцы! – заголосила та, вскакивая.
– Вы обижаете меня! – возмутился Пиквик. – Я старше вас всего лишь на тринадцать лет!
Малышка Макэлрой спешно покинула седовласого ловеласа, а тот бросился за ней, на ходу меняя приманки:
– Я сидел за одной партой с Джоном Ленноном! – В шестидесятых это работало безотказно.
– Мы должны осмотреть вашу комнату, ведь вы соседствуете с главной подозреваемой!
– В целях безопасности я готов предложить вам свою постель!
И так далее, и тому подобное.
Нельзя сказать, что малышка Макэлрой оставалась абсолютно глуха к попыткам престарелого сердцееда. Некоторые пассажи её привлекали. Пиквик же, с перерывами на одышку гоняя свою неюную леди по всему Смолчестеру, сам того не подозревая, оказал неоценимую услугу мисс Шелдон. Его стараниями малышка Макэлрой не добралась ни до «Убийств по алфавиту», ни до «Десяти негритят», ни до «Собаки Баскервилей» – ей на весь день хватило забот.
– 9 -
– Да что с вами не так, мисс Шелдон?! – Голос мистера Стивенса срывался на крик.
– Я не могу взять в толк, о чём вы говорите, – сдержанно отвечала пожилая писательница.
– У вас там снова кто-то умер?!
– В домах престарелых такое, к сожалению, случается. Но, позвольте, а вы-то как об этом узнали?
– Мне позвонил некий Филипс…
– Ах он мерзавец! – Невозмутимости мисс Шелдон пришёл конец.
– Он намекнул, что не сможет сдерживать гнев ваших соседей, если они…
– Если они – что?
– Он так и сказал: «если они…» – и не закончил: мол, сами догадайтесь.
– Решил выжить меня, вместо того чтобы принять мою помощь… – сказала мисс Шелдон скорее себе, чем агенту.
– Я полагаю, сейчас этот Филипс звонит куда-нибудь ещё, – прикинул Стивенс. – Это значит, что нам самое время принять контрмеры.
– Какие контрмеры?
– Перевести пожертвование в какой-нибудь фонд.
– Вот когда мне совсем остановят продажи, тогда и будем жертвовать! – рассердилась писательница.
– Но тогда придётся платить больше! – парировал Стивенс.
– Не больше, чем у меня есть! – И мисс Шелдон в отчаянии сбросила звонок.
«Ничего, распутаем! – ярилась престарелая сыщица, вооружаясь пачкой стикеров. – И не такие дела щёлкали…» Она зашторила дневной свет, освободила стол, установила над ним торшер и энергично приступила к сбору «пазла». Этим словом Барбара Шелдон с самого первого своего дела называла выложенные на плоскость листочки, которые подлежали постепенному упорядочиванию. Каждый стикер, как каталожная карточка, нёс на себе имя человека, его краткую характеристику, возможный мотив, алиби и прочую информацию, которая помогла бы найти его место в пазле. Слишком киношно? Что ж, может, и так, но именно эта система привела мисс Шелдон к мировой известности.
Спустя час уверенность опытной сыщицы значительно пошатнулась.
«Никогда такого не было», – изумлялась она.
И действительно. В прежние времена «пазл» с первой же попытки заполнялся сведениями на четверть или даже на треть. Мисс Шелдон лишь оставалось с помощью своего любительского расследования довести этот показатель до половины, а там уже становилось ясно как день, кто убийца – садовник или дворецкий.
Теперь же девять десятых карточек зияли издевательской пустотой. Да и откуда же взяться данным? Если с постояльцами мисс Шелдон худо-бедно познакомилась, то половину персонала ещё просто не видела в глаза. О родственниках умерших и прочих наследниках информации просто ноль.
Сколько белых пятен! И по всему выходит, что мотив мог быть у каждого, и убить мог кто угодно – просто потому, что пока невозможно доказать обратное.
– И я могла, – сказала мисс Шелдон спустя ещё несколько часов бесплодных дум. – Я же серийная убийца. Тридцать три романа по реальным событиям. «Сама убивала и сама расследовала».
Дело осложнялось ещё и тем, что «убийств» вообще-то и вовсе не происходило. Напротив, Скотленд-Ярд официально заявил об отсутствии криминального следа и о непричастности мисс Шелдон. Однако – и это было впервые в практике любительницы сыска – мнение полиции никем не воспринималось всерьёз. Безупречная репутация выдающейся писательницы питала убеждение масс в её способности осуществить безупречное преступление. И теперь Барбаре Шелдон во что бы то ни стало требовалось доказать свою непричастность к уже двум несовершённым убийствам.
«Вот я везучая», – подумала престарелая писательница.
Пиликнул телефон. Стивенс прислал две ссылки. Одну – с новостями продаж: «Крупнейшие маркетплейсы приостановили продажи произведений Барбары Шелдон в связи с…» Другую – с перечнем благотворительных фондов на любой вкус.
Мисс Шелдон засобиралась на ужин.
«Будем работать с тем, что имеем», – решила она.
– 10 -
Как и все великие сыщики, мисс Шелдон обладала своими секретными приёмами и средствами. Где любителю добыть оперативную информацию, если ему её никто не даёт? Ответ прост: язык до Лондона доведёт.
Разговорчивая бабулька, старая сплетница, язык без костей – кто заподозрит такую в сборе материалов для следствия? Толкует она себе, например, о погоде, запеканке или убийствах, а все и рады поддержать непринуждённую беседу.
Мисс Шелдон в совершенстве владела «методом вольного трёпа».
«Кто тут у нас поболтливее?» – прикинула она, спустившись в столовую, и для разминки выбрала одиноко сидящую миссис Финч.
– Ужасное несчастье постигло нашу миссис Беверли, – начала пожилая сыщица, садясь за столик.
Миссис Финч уронила вилку.
– Родственникам уже сказали? – осведомилась её незваная собеседница.
Присутствующие жадно ловили каждое слово подозрительного диалога.
– Они в Окленде… – ответила миссис Финч с осторожностью сапёра. – Там разница во времени…
«Ну вот, уже и о наследниках есть кое-какие новости для начала», – отметила про себя мисс Шелдон, а вслух сказала:
– Миссис Кокроу сегодня не ужинает со всеми?
– Ей нездоровится…
– Очень жаль, – посочувствовала писательница. –




