Клуб любителей искусства и расследований - Марк Экклстон
– Окажи мне услугу. Можешь передать привет Патрику и Джейн на сторожевой вышке береговой охраны?
– Патрику и Джейн?
– Да, они добровольцы. И попрощайся с ними от моего имени.
– Конечно, Астрид.
Астрид подождала, пока шлюп Харлоу не отошел подальше, чтобы у нее было пространство для разворота. Она плыла вперед, пока лодка не поймала течение, и медленно развернулась. Харлоу свистнула. Астрид, держа штурвал, повернулась, и Харлоу крикнула ей вслед:
– Счастливого плавания, Астрид!
– И тебе, Харлоу!
Подул сильный бриз. Поднялись небольшие волны. А на них много барашков из пены – четыре балла по шкале Бофорта. Паруса наполнились. Лодка рванула вперед, стремясь одолеть несколько миль до темноты.
Других судов на воде не было. Все море принадлежало ей одной, до самых островов Нидлс, где зазубренные скалы сияли медью в лучах вечернего солнца.
Красно-белый маяк, яркий, как пляжный зонтик.
Остров – ярко-зеленый ромб среди грифельно-серого моря. Прилив. Самое маленькое графство Англии. Оно становилось все меньше с каждой минутой, с каждой пройденной милей, пока «Приют кроншнепа» плыл на юг, и его хозяйка ни разу не оглянулась.
Об авторе
У Марка Экклстона очень извилистый жизненный путь – сначала он работал на BBC радиоведущим, потом еще шесть лет там же – журналистом и продюсером. Затем все как-то слилось вместе – лет двадцать внештатной работы международным корреспондентом, телеведущим, актером озвучки, кинокритиком. Последние несколько лет он писал только сценарии, а сейчас – и романы. Он живет в Илинге со своей семьей, главой которой считается озорной французский бульдог по кличке Джордж.
Примечания
1
Названия морских районов, охватываемых прогнозом погоды для судоходства на радио «Би-би-си радио 4». Море вокруг Великобритании поделено на тридцать один район. Прогноз транслируется четыре раза в день. Учрежден в 1861 году адмиралом Робертом Фицроем. – Здесь и далее прим. пер.
2
Бакшта́г (от нидерл. bakstag) – курс, образующий с направлением ветра угол больше восьми, но меньше шестнадцати румбов, то есть ветер по отношению к кораблю дует сзади-сбоку. Обычно на этом курсе парусное судно развивает наивысшую скорость. Попутно-боковой ветер.
3
Че́лтнем (Cheltenham) – крупный курорт и боро в графстве Глостершир, Англия.
4
Томас Луни (1759–1837) – британский художник-маринист. Известен как автор полотен с сюжетами морских сражений, изображенных с крайне высокой точностью, особенно картина «Битва у Нила», о которой пойдет речь дальше. Страдал артритом.
5
Хендрик ван Миндерхаут (1632–1696) – голландский маринист и пейзажист.
6
Джон Кармайкл (1800–1868) – британский маринист, военный корреспондент. Служил во флоте и работал на кораблестроительной верфи. Полученные знания активно использовал в живописи, оставив богатое наследие.
7
Джон Констебл (1776–1837) – английский художник-романтик, известный своими пейзажами. При жизни предпочитал писать природу родной страны. Известность к его работам пришла уже после его кончины.
8
Нидлс-Ай (англ. Needles' Eye, «игольное ушко») – намек на библейскую притчу (Матфей 19:25).
9
Марка пива, производимая в Дорсете, Великобритания, с 1777 года.
10
У. Шекспир. Сонет Пер. С. Я. Маршака.
11
Имя девушки совпадает с английским словом wren, означающим крапивника, мелкую птицу из отряда воробьинообразных.
12
Джули Кристи (род. 1940) – британская актриса, выбрана журналом «Империя» как одна из ста самых сексуальных звезд кино.
13
Гальюнная фигура – декоративная фигура из резного дерева, которая устанавливалась на носу парусного судна; часто перекликалась с названием или типом судна.
14
Кит Шеклтон (1923–2015) – британский художник, посвятил много работ Антарктике, куда неоднократно путешествовал в составе экспедиций.
15
Эрнест Шеклтон (1874–1922) – видный британский мореплаватель и деятель периода героических исследований Антарктики. В частности, знаменит операцией спасения экспедиции корабля «Эндьюранс» после его крушения.
16
Томас Луни (1759–1837) – британский художник-маринист.
17
Томас Баттерсворт (1768–1842) – английский художник-маринист, служивший во флоте во времена Наполеоновских войн.
18
Уильям Тёрнер (1775–1851) – британский живописец, акварелист и гравер. Предтеча французских импрессионистов.
19
Флаг, использующийся на всех гражданских судах Британии для обозначения их национальной принадлежности.
20
Шейкер – стиль интерьера, история которого восходит к английской религиозной секте, скрывавшейся от преследований в Америке с конца XVIII века. Проживали в коммунах, вели общее хозяйство и проповедовали отказ от роскоши, простоту, практичность и удобство. Считали, что декор излишен и каждая деталь должна иметь функциональное назначение. Название секты объясняется особым видом тряски во время религиозного транса (shake – англ>. «трястись»).
21
Флэпджек (British Flapjack) – особый вид мягкого печенья, готовится из овсяных хлопьев с добавлением патоки или меда; имеет плотную текстуру, для подачи разрезается на порционные прямоугольники.
22
Делия Смит – популярная английская телеведущая и автор кулинарных бестселлеров. Любое упоминание ею какого-либо товара увеличивает его продажи на десять процентов. Это явление получило название «эффект Делии Смит».
23
Уильям Хогарт (1697–1764) – английский живописец и автор сатирических гравюр.
24
«Безмолвный свидетель» (Silent Witness) – британский детективный телесериал. Полицейским при расследовании убийств помогает команда судмедэкспертов, работающих в морге. Выходит с 1996 года.
25
Барристер (от англ. bar – перегородка в зале суда, отделяющая судью от остального зала) – высшее звание адвокатов в Великобритании. Ведут дела и произносят речи перед судьей в отличие от солиситоров, которые уполномочены заниматься только бумажной работой.
26
Виллем ван де Велде Младший (1633–1707) – знаменитый голландский художник, известный как Рафаэль морской живописи.
27
Социальная сеть, принадлежит компании Meta, признана в России экстремистской.
28
Майкл Бубле́ (р. 1975) – канадский певец, известный в том числе и рождественскими песнями.
29
Уильям Вордсворт (1770–1850) – известный английский поэт, написавший в том числе стихотворение «Я бродил одиноко, как облако».
30
Кувшин Тоби – английский керамический кувшин в




