Дыхание дьявола - Джилл Джонсон
В спальне я задернула занавески, аккуратно сложила Отцовский костюм и повесила его на деревянный стул около двери.
– Не стоит бояться теней, – проговорила я вслух.
Когда на табло электронных часов высветилась полночь, я уже провалилась в глубокий сон без сновидений.
Глава 23
Проснувшись следующим утром, вместо того чтобы приняться за обычные дела, я осталась в кровати, вслушиваясь в трели, свист и чириканье черного дрозда в городском саду и восхищаясь сложностью его партии. Рассветный луч пробивался сквозь зазор между занавесками, ложась на ковер волной чистого сияния. Раньше я никогда не обращала внимания на то, как прозрачен свет. Часы показывали пять утра, но я пролежала в полудреме еще час, то погружаясь в сон, то выныривая из него. В шесть часов я встала и распахнула окно. Сделав глубокий вдох, наполнила легкие утренней свежестью и окинула улицу взглядом.
За окнами таунхауса напротив царило оживление – собирались на работу пассажиры пригородных поездов, родители будили детей в школу. Соседи занимались своими утренними делами. Молодые мужчина и женщина, выйдя к себе на крыльцо, обменялись поцелуями и разошлись в разные стороны. Немного дальше по улице стильно одетая женщина с портфелем в одной руке второй несла к машине дымящуюся кружку, держа кусок тоста в зубах. Я впервые смотрела на этих людей не как на объекты исследования. Теперь я ясно видела, что все они – личности с историей, отношениями и проблемами. Реальные люди, живущие своей жизнью.
В шесть тридцать я переоделась в комбинезон и, прихватив с собой пакетики для сбора образцов и чистую тетрадь, вскарабкалась вверх по приставной лестнице. При свете дня сад выглядел жалко, но я не стала тратить время на рефлексию. Три часа я провела, тщательно каталогизируя каждый фрагмент растений, которые еще можно было спасти, прежде чем упаковать их в пакеты и сложить в теплице. Затем я скрупулезно продезинфицировала ватными тампонами каждый дюйм крыши, чтобы нейтрализовать любые остаточные токсины. Наконец, загрязненные тампоны и оставшуюся растительность я сожгла на жаровне. Покончив с этой тяжкой работой, я села на брезентовый стульчик и погрузилась в изучение своих записей. Все оказалось так, как я и предполагала. Три растения, употребление которых вызывало те же симптомы, что и растение, убившее Джонатана Уэйнрайта, пропали. Еще одно или два были украдены, но мне предстояло еще раз все детально перепроверить. Я тут же спустилась в кухню. Важно было незамедлительно сообщить обо всем старшему инспектору Робертсу.
Когда я приехала, Робертса в участке не оказалось. Дежурный офицер заставил меня дожидаться его в вестибюле, несмотря на мои объяснения, что я оказываю старшему инспектору содействие в расследовании очень важного дела и мне должно быть позволено ожидать у него в кабинете. Я принялась разглядывать других людей, которые, так же как и я, чего-то дожидались. Их было слишком много. От этого я испытывала дискомфорт. Через полчаса, наконец, вернулся Робертс, однако мне показалось, что он не слишком-то рад встрече.
– Я составила список всех растений, которые были украдены из моего сада, – заявила я, как только мы вошли в кабинет Робертса.
Тот бросил на стол пакет для вещдоков.
– У меня тоже есть кое-что. Хочу, чтобы вы на это взглянули.
– Вот как.
Робертс стащил с себя пиджак, повесил его на спинку кресла и грузно сел.
– Я только что побывал у Мэри Спайсер.
– Вот как, – повторила я, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее.
– У нас состоялась любопытная беседа. Нет, слово «любопытная» здесь не подходит. Она была не слишком настроена отвечать на мои вопросы и все время увиливала от ответа. Немного напомнила мне вас, – добавил он и ухмыльнулся.
– Что она сказала?
– Материалы допросов свидетелей конфиденциальны. Мне лишь требуется ваша помощь в идентификации некоторых растительных материалов, – тут Робертс жестом указал на пакет. – Мэри обнаружила это спрятанным в садовом сарае. Разумеется, я отправлю все это в лабораторию, но коль скоро вы здесь, не откажусь услышать ваше мнение.
Я смерила Робертса холодным взглядом.
– Буду счастлива вам помочь, как только вы ответите мне, что она сказала.
По какой-то необъяснимой причине Робертс расхохотался и откинулся на спинку кресла.
– Теперь я помогаю вам в расследовании, – напомнила я. – Мне нужны все факты.
Робертс надолго замолчал, запрокинув голову и взирая на меня поверх носа. Внезапно он выпрямился.
– Вы правы. Кто знает, быть может, свежий взгляд – это как раз то, что нам нужно. – С этими словами Робертс вынул блокнот из кармана пиджака и принялся листать страницы. – Итак, мы начали с той ночи, когда на Джонатана Уэйнрайта было совершено нападение. В то время Мэри была в постели и как раз уснула. Она утверждает, что ее разбудил громкий стук в дверь. Она посмотрела на время. Было без четверти десять.
Он перевернул страницу.
– Мэри не могла встать с постели, чтобы открыть дверь, потому что Джонатан оставил кресло-каталку слишком далеко от кровати, когда помогал ей перебраться в постель. Сам он спал на диване в соседней комнате. Вообще говоря, по ее словам, он «вырубился» на диване, потому что от него «несло алкоголем». В дверь постучали еще несколько раз, прежде чем он смог подняться на ноги и выйти в прихожую. Или, как она выразилась, «доползти до двери». Мэри сказала, что слышала приглушенные голоса. Она предполагает, что Джонатан вышел в сад, чтобы поговорить с гостем. Потом раздались грохот, как если бы кто-то сбросил на асфальт крышку урны, и несколько ударов, как будто кого-то или что-то несколько раз бросили об дверь.
– Была драка?
– Да, похоже, он устроил потасовку. Затем Мэри услышала, как Джонатан вернулся в дом и прошел в гостиную. Она решила, что муж собирался снова лечь спать на диване. Считая, что с ним все в порядке, Мэри уснула. Лишь когда на следующее утро помощница Мэри обнаружила Джонатана без сознания, та поняла, что с ним что-то произошло. Тогда они вызвали «скорую помощь».
– В какое время это было?
Робертс перевернул следующую страницу.
– В десять часов утра.
– Значит, к тому моменту, как он оказался в больнице, яд находился в организме уже более двенадцати часов.
Я отвернулась, чтобы поглядеть в окно.
Помолчав немного, Робертс спросил:
– Если бы он оказался в больнице раньше, у него был шанс выжить?
– Возможно. Зависит от токсина.
Робертс принялся шелестеть бумагами на столе, пока, наконец, не нашел ту, что искал.
– Вскрытие состоялось вчера, но результатов у меня на руках еще нет. А результаты токсикологического исследования –




