Загадка поместья «Ливанские кедры» - Катерина Теерлинк

После этих слов месье де Кринье удалился. В гостиной повисла напряженная пауза. По холеному лицу Гийома было видно, что версия Полин его вполне устроила бы. Да и Франсуа явно испытал облегчение. Тем не менее чувствовалось, что такой откровенный выпад в сторону гостя они оба не одобряли. Леди Алертон решила выступить в защиту Диди, но в последний момент передумала. Она отлично понимала, что одних призывов к совести и здравому смыслу здесь будет недостаточно.
Молча встав, Вивьен вышла из гостиной и направилась в свою комнату. Дольше находиться в поместье ей тоже не хотелось. Она с удовольствием собрала бы вещи и покинула поместье вместе с Дидье, однако понимала, что это худшее решение, которое можно было придумать. Если Полин сделает подобное заявление в присутствии инспектора, тот обязательно им воспользуется. По лицу было понятно, месье Бонналь не тот человек, что будет дотошно собирать улики и проверять все факты. А допустить, что Дидье арестуют, леди Алертон просто не могла.
Вивьен вышла в коридор и направилась к комнате месье де Кринье. Подойдя к двери, она прислушалась. Голоса звучали глухо, но вполне различимо. По обрывкам фраз леди Алертон поняла, что Дидье дает указания Энгелю, – подготовка к отъезду шла полным ходом. Разговаривать о чем-то в подобной ситуации было совершенно невозможно. Рассудив, что отъезд, вероятно, будет самым правильным решением, она вернулась к себе.
7
Проснулся Диди рано и в совершенно отвратительном настроении. Впрочем, в точно таком же он и отправился накануне спать. «Обвинить меня, да еще в убийстве! И только потому, что я вернулся в дом мокрым. Какая наглость! – размышлял он, совершая утренний туалет. – И никто даже не задумался, зачем мне убивать мадам де Навен. Ни секунды больше не задержусь в этом доме. Отвратительная семейка! Терпеть такие оскорбления мне еще никогда не приходилось!»
Но вместо того чтобы велеть заложить экипаж и отнести в него многочисленные чемоданы, месье де Кринье направился к комнате Вивьен. Постучавшись в дверь и не получив ответа, он в задумчивости какое-то время потоптался на месте, а затем отправился на первый этаж. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что еще никто не спустился к завтраку, он прошел через зимний сад на улицу. Там снова произошла небольшая заминка. Но после некоторого размышления Дидье развернулся и решительно направился в сторону пруда.
Как он и предполагал, Вивьен и мистер Хейворд уже были там. Они стояли рядом на берегу водоема и задумчиво смотрели в воду.
– Даже не сомневался, что застану вас здесь, – вместо приветствия заметил он.
– Ах, Диди, доброе утро! Ты немного напугал меня, – улыбнулась леди Алертон. – Да, мы решили внимательно осмотреть это место.
– Только осмотреть?
– Я затрудняюсь пока ответить…
– Но веревка у вас с собой?
– Веревка?
– Ну разумеется. Потом же вам захочется провести еще один эксперимент. Мистер Хейворд будет толкать тебя в спину, а ты падать в воду лицом вниз. Или я ошибаюсь?
Вивьен от души рассмеялась, и в глазах, в эту пору дня желтых, блеснули бесшабашные искорки. А Стивен посмотрел на месье де Кринье с тревогой.
– Ты почти угадал. Но не думаю, что нам придется ставить эксперимент… Хотя как знать. – Леди Алертон с сомнением посмотрела на водную гладь.
Мистер Хейворд нашел поблизости довольно длинную палку и на всякий случай проверил глубину. К счастью, у берега она оказалась не больше фута. Это его несколько успокоило, и он вернулся на прежнее место.
– Стивен, – обратилась к нему леди Алертон. – Мне действительно потребуется ваша помощь. Не могли бы вы лечь на берег? Только не опускайте голову в воду, умоляю вас. Мне необходимо проверить одну догадку.
Мистер Хейворд покорно опустился на колени, а затем вытянулся во весь рост лицом к воде. Ему мешали трава и илистый берег, но он мужественно опустил лицо на землю. После чего уточнил:
– Так, миледи?
– Нет-нет. Руки вытяните вдоль тела. Именно так лежала тетя Агнес.
Дидье с любопытством наблюдал за происходящим. До поры он решил не вмешиваться, чтобы не испортить впечатления от зрелища. Сама ситуация, когда Хейворд лежит лицом в грязи, ему очень нравилась. Даже настроение несколько улучшилось.
– А теперь попытайтесь подняться, Стивен, – скомандовала Вивьен.
Мистер Хейворд выбросил вперед руки, чтобы помочь себе, но она тут же поправила его действия:
– Нет, руки должны остаться вдоль тела.
– Но это невозможно, миледи, – заметил он, выплевывая изо рта затекший туда ил. – Берег достаточно крутой. И даже если бы он был пологим, я все равно в таком положении не смог бы это сделать.
– Отлично, Стивен! Можете вставать.
Когда мистер Хейворд поднялся, вид у него был даже хуже, чем когда он искал корзинку в кустах на склоне. Дидье остался доволен увиденным, и его настроение поднялось еще больше. На задний план на какое-то время отошла даже обида на мадам Сабатье.
– А что ты пыталась выяснить подобным образом? – полюбопытствовал он, не теряя надежды на продолжение опытов.
– Я всего лишь хотела понять, могла ли тетя Агнес подняться. Если здоровый человек случайно падает в воду, то, естественно, тут же старается из нее выбраться. Для этого ему нужны руки. Даже если бы тете Агнес это не удалось, то она хотя бы попыталась. Но нет, руки ее были почти прижаты к телу. Из чего я делаю вывод, что она не сопротивлялась. А в какой ситуации человек не сопротивляется? Если находится в бессознательном состоянии или близком к этому.
– И что же?
– А то, что ей действительно дали какой-то яд, который сделал ее совершенно беспомощной. Пусть он был и не смертельным, раз она в итоге утонула. Он сковал ее тело и помешал выбраться на берег. И даже если полиция ничего не сможет найти, это неважно. Я буду знать, что это так.
– Позволь мне высказать свое восхищение! Ты действительно смогла убедительно доказать свою версию. – Дидье театрально склонил голову. – И что же, купаний не будет?
– Нет, они не потребуются.
– Жаль. – Месье де Кринье выглядел разочарованным.
– Зато мы можем поговорить о твоих купаниях в тот вечер.
– Мне бы не хотелось это обсуждать. – Дидье состроил недовольную гримасу.
Вивьен быстро сообразила, кто является помехой, и обратилась к мистеру Хейворду:
– Стивен, отправляйтесь в дом. Вам надо привести себя в порядок.
Как только секретарь удалился, леди Алертон вернулась к разговору:
– Я требую объяснений.
– Виви, дорогая, ну зачем тебе об этом знать? Случилась просто мелкая неприятность, ничего более.
– Эта мелкая неприятность может очень