Бессмертная степь - Иса Капаев
В средние века, в эпоху могущества ногаев, происходило органическое распространение ногайского песенного фольклора, его распространяли сами ногаи. В одних случаях песни исполнялись воинами, которые нанимались для защиты в различные княжества и ханства, в других — бродячими певцами, искавшими в странствиях счастья. Как я уже заявлял, ногаи повлияли на все окружающие тюркские народы, об этом свидетельствуют фольклорные памятники, где главные герои — ногайские богатыри. Ногаи — единственный народ, создавший эпос, в котором отражены события, происшедшие в Золотой Орде. Другие народы, жившие в этом государственном образовании, не могли создать эпических произведений, т. к. не имели отношения к историческим личностям.
Надо оговориться, что под ногаями я ещё подразумеваю казахов, каракалпаков и кочевых узбеков, поскольку в золотоордынский период это был один народ. Ногайский эпос у них в дальнейшем получил своё самобытное развитие. До XIX века названные народы даже не знали, как определиться в самоназвании. Это было отражено в первоначальном их эпическом творчестве. И только в XX веке, особенно среди казахов и узбеков, прошла мощная волна редактирования эпоса. Избавлялись от имени ногаев или приуменьшали их значение, подводили повествование под составляющие их народ рода. Как говорится, их дело, их фольклор, что хотят то и делают. Однако достаточно открыть дореволюционные издания фольклорных текстов казахов и кочевых узбеков, чтобы обнаружить искажения. Я не называю каракалпаков, т. к. они в эпических песнях сохранили имя ногаев. Больше того, в песнях каракалпаков выражено столько любви и скорби по утраченному могуществу ногаев, что перед ними меркнут даже собственно ногайские песни.
Разговор пойдёт о других формах заимствования....
Абдул-Хамид Джанибеков — первый фольклорист из ногайцев. Он проделал огромную работу не только по сбору фольклора, но и по его исследованию, приведению в системный порядок, он популяризировал его по своим возможностям: издал песни ногайцев. Но возможности его были весьма скромными, и составленный им четырёхтомный сборник ногайского фольклора до сих пор не увидел света, в рукописном виде лежит в архивах научно-исследовательских институтов.
Только лишь благодаря фольклору до наших дней дошло творчество таких легендарных средневековых ногайских поэтов, как Асан Кайглы, Шал-Кийиз, Досмамбет Азавлы, Казтуган Суйиниш улы и многих других. Но вот в начале 60-х годов прошлого столетия в Казахстане начали заниматься творчеством этих поэтов. В 1970 году в Алма-Ате выпустили антологию под названием «Алдаспан». В книгу были включены стихи названных выше поэтов. Кроме стихов Казтуган Суйиниш улы, остальные произведения были взяты из публикаций ногайских фольклорных текстов, составленных ранее В. Радловым, М-А. Османовым и А.-Х. Джанибековым (в XIX и начале XX вв.). Большинство произведений — из сборника «Поэзия аула», составленного А.Х. Джанибековым. Но вот что интересно. Если имена поэтов Асан Кайглы и Шал-Кийиза были на слуху у казахов, то имя Досмамбета Азавлы, представителя военной аристократии Малой Ногайской Орды, казахам даже известно не было. Однако ногайцы остались благодарны казахским учёным и за эту публикацию, подтвердившую само существование средневековой ногайской поэзии. В это же время ногайский учёный А. Сикалиев пытался опубликовать произведения средневековых поэтов, но идеологические монстры воспрепятствовали обнародованию. Мы хорошо помним, сколько крови было выпито у А. Сикалиева за отстаивание имен: Асана Кайглы, Шал-Кийиза, Досмамбета Азавлы, Казтугана Суйиниш улы, Эльбургана Найманлы, Саркынбая Крымлы, Исмаила Бекмирза улы, Мусеке Мыкай улы, Фахруддина Абушахман улы, Ахмедие Адил улы, Арслана Шабан улы, Баймырза Манап улы и многих других. Представители творческой интеллигенции титульных народов автономных республик готовы были на кулаках драться, чтобы запретить произношение имён средневековых
ногайских поэтов. У многих этих народов литература появилась только в послеоктябрьский период.
О весьма своеобразном воровстве ногайской песни «Бозйигит» мы можем узнать из книги А. Сикалиева «Сынап карап, сырласып» (Черкесск, 1975 г.). На страницах 94—95 этой книги ногайский исследователь подробно описывает, как песня «Бозйигит» обрела всесоюзное значение. Оказывается, В.В. Радлов опубликовал песню «Бозйигит» на казахском языке, но в предисловии оговорил, что песня записана казахом ещё в 1842 году слово в слово с ногайского текста. В дальнейшем казахский текст песни был переведён на татарский язык, и в книжном виде широко бытовал среди татар, башкир, всех других тюркских народов. Потом именно книжный текст вызвал вхождение этой песни в фольклор казахов, каракалпаков, узбеков и даже кумыков и балкарцев.
Замечательный кумыкский учёный Магомед-Апенди Османов — один из первых образованных людей среди инородцев России. В Х1Х веке он жил и работал в Санкт - Петербурге. Его деятельность я бы назвал героическим подвигом. Учёный долгое время собирал фольклор двух родственных по языку народов: кумыков и ногайцев. Собрав, он издал его в 1883 году в Санкт-Петербурге. Книга называется «Ногайские и кумыкские произведения». Глядя на то, как легко сегодня совершается плагиат среди родственных по языку народов, можно подумать, что мог ведь и Магомед-Апенди Османов, кумык по национальности, издать песни только под названием «Кумыкские произведения». Совесть честного человека, призвание учёного не позволили ему сотворить такое. Благодаря подвигу Магомед-Апенди Османова у нас сохранились одни из лучших вариантов песенного фольклора. Благодаря этому изданию до нас дошла и некоторая часть творчества ногайских средневековых поэтов.
Однако позиция кумыкских фольклористов последнего времени несколько настораживает. У ногайцев довольно хорошо известен цикл песен «Казак йырлар» («Казацкие песни») — это короткие баллады, сочинённые степными рыцарями, скитавшимися по степи в поисках удачи. В XX веке, несмотря на существование аналогичных публикаций на ногайском языке, они безоговорочно были включены в антологии кумыкского фольклора, мало того, приписаны творчеству известного у кумыков бесписьменного поэта Ирчи Казака (видимо, из-за того, что название «Казак йырлар» можно понять и как «Песни Казака»). Как я уже говорил в первой части книги, кумыкский фольклор сам по себе оригинален и богат древнейшими образцами тюркской поэзии. Смешивание ногайских казацких песен с кумыкским фольклором указывает на недобросовестность фольклористов.
В республике Дагестан, куда не по своей прихоти были включены степные ногайцы, долгое время (с 1940 по 1970 гг.) ничего нельзя было издать на ногайском языке. Что говорить, если в издательстве, где тогда ещё было налажено издательское дело на национальных языках, отсутствовала единица штатного редактора ногайских книг, редкие рукописи проходили через руки редактора кумыкской литературы. В 60-е годы прошлого столетия группа энтузиастов, среди которых я лично знаю только двоих — литератора Бади Аджигельдиева и нынешнего почётного руководителя ногайского движения «Бирлик» Балбека Кельдасова, начали сбор ногайского фольклора в Ногайской степи. Тогда ещё живы были известные




