vse-knigi.com » Книги » Проза » Русская классическая проза » Рыжий кот Фута и затерянный домик в горах - Наги Симэно

Рыжий кот Фута и затерянный домик в горах - Наги Симэно

Читать книгу Рыжий кот Фута и затерянный домик в горах - Наги Симэно, Жанр: Русская классическая проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Рыжий кот Фута и затерянный домик в горах - Наги Симэно

Выставляйте рейтинг книги

Название: Рыжий кот Фута и затерянный домик в горах
Дата добавления: 4 март 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 25 26 27 28 29 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
если чувствовала себя уставшей. Но этой ночью ей удалось поспать крепко и без сновидений.

Лучики утреннего солнца сверкали на снежной глади так, что Котоми сощурилась. Вот почему она не сразу заметила, что во дворе появился незнакомый мужчина.

– Доброе утро!

– Вы, наверное, из съемочной группы? – догадалась Котоми. – С добрым утром! Как вы рано.

В день съемок планировалось собрать причастных у гостевого дома. Наверное, он приехал пораньше, потому что беспокоился о состоянии дорог. Или и вовсе планировал прибыть вчера вечером, но не смог из-за метели.

Надо же – пришел в рубашке с коротким рукавом, как летом, хотя на улице снег лежит. Впрочем, на съемках работникам часто приходится суетиться и много двигаться. При такой активности быстро вспотеешь, если не одеться полегче. К тому же он еще молод – лет тридцати пяти, не больше.

– Я приехал, чтобы сообщить об изменении графика. Начнем позже. Сбор – у станции.

По его словам, информацию попросил передать ответственный за публикацию редактор журнала.

– Вот как. Выходит, можно было и не приезжать с вечера, – заметила Котоми. Она объяснила, что ей сняли отель из-за ранних съемок где-то в горах.

Мужчина замялся:

– Погода спутала все карты. Вот и добраться сюда вечером никто не смог. Прошу прощения, что вы оказались тут в одиночестве. И еще, э-э-э…

Он растерянно замолк. Впрочем, жаловаться толку нет. В следующий раз надо будет сразу пресекать излишества. Хотя порой то, что кажется пустой тратой времени, может обернуться усладой для души. Минувший вечер выдался таким приятным! Эффективность – еще не все, что есть в жизни. Иногда нужно делать паузу, чтобы выдохнуть. И благодаря нежданной метели Котоми об этом вспомнила.

– Но я рада, что тут оказалась. Нет худа без добра, – ее звонкий голос разнесся по снежному пейзажу.

– Ну, тогда я пойду, – раскланялся мужчина.

– Я позавтракаю и тоже буду выезжать, – уже ему в спину сказала Котоми.

Тут по двору засеменил полосатый рыжий кот. Точно, он ведь приблудился вчера – значит, еще не убежал. Котоми наклонилась и погладила его по голове.

– Ой, сердишься? – удивилась она, заметив, что его хвост вдруг распушился.

Ей помнилось, что кошки еще и шипят, когда чем-то недовольны, – но этот не издал ни звука. Лишь отвернулся и направился к мужчине со съемочной группы, который еще не успел уйти. Скользнул у его ног, задев хвостом, и где-то скрылся.

– Какие коты непредсказуемые, – улыбнулась Котоми.

Мужчина обернулся к ней:

– И еще одно послание мне нужно вам передать.

Он стоял в отдалении, и Котоми пришлось напрячься, чтобы его расслышать.

– Я хочу и впредь смотреть на мир вместе с тобой. Хочу, чтобы ты показала мне то, что мы мечтали однажды увидеть.

Словно признание в любви. Но Котоми отчетливо поняла – это слова Ёрико. Ее послание.

Получится ли у нее показать то, что хочет увидеть Ёрико? Кто знает. В мягкой, теплой улыбке незнакомца Котоми заметила отсвет солнечной улыбки подруги, с которой та смотрела на нее. Она тут, с ней. И всегда будет рядом. Они все еще могут вместе болтать и смеяться.

– Хорошо, – коротко кивнула Котоми. – Я постараюсь. Продолжу и дальше шагать вперед. Чтобы увидеть мир, о котором мы мечтали.

Не успела она договорить, как мужчина ушел куда-то. Следов на белом снежном покрове он после себя не оставил.

Котоми подняла голову к безбрежному синему небу.

– Ты же смотришь, да? Прошу, не давай мне спуску, если я начну отлынивать. И не забывай о похвале, если все буду делать верно.

Яркие солнечные лучи, льющиеся с неба, мягко осветили точеное лицо Котоми.

Уловка Футы

Когда помощник покинул гостиную, я последовал за ним. Конечно, не пристало детективу идти за помощником – обычно все наоборот. Но в этот раз ничего не попишешь. Чуть ли не подталкивая носом нерешительно ступающего мужчину, я проводил его во внутренний двор.

– Давай.

Повинуясь моей команде, тот с некоторой робостью начал:

– Доброе утро!

Судя по тому, что Котоми рассказала во время знакомства, у нее планировалась съемка сегодня утром недалеко от «Дома снежной песни». Потому-то ей с вечера сняли тут номер и здесь же якобы назначили общий сбор. Но, конечно, на самом деле это не так. Ведь в гостевой дом Котоми заманили лишь потому, что она заполнила анкету в кафе Нидзико.

Вероятно, Скай подменил карту в распечатках, которые передал Котоми главный редактор журнала. А значит, ее будут ждать в другом месте, и ее туда надо направить. Хорошо, что я вовремя это понял. Настоящей точки сбора я не знал, так что выбрал станцию – там она наверняка встретится с кем-нибудь со съемочной площадки.

Потому я и попросил помощника сыграть роль члена съемочной группы и сообщить Котоми о новом месте сбора. Поначалу он нервничал, а потом, похоже, вжился в роль и заговорил очень убедительно. Глядя на это, я решил дать ему еще одно поручение.

Пришлось хорошенько подумать, прежде чем определиться с сообщением, которое Ёрико хотела бы передать Котоми, – для того нам, котам-посланникам, и нужна сила воображения. Решившись, я прокрался во внутренний двор. То, что Котоми обнаружила меня и взялась гладить, стало неожиданностью. Но тогда я еще не успел передать послание, так что все обошлось.

Позволив Котоми приласкать меня, я поспешил к уходящему помощнику, концентрируясь на послании, – каждая шерстинка на кончике хвоста встала дыбом.

Когда я прикоснулся им к ноге мужчины, тот сначала посмотрел на меня с удивлением, но потом, видимо, все понял. С широкой теплой улыбкой он повернулся к Котоми:

– И еще одно послание мне нужно вам передать, – его голос мягко звучал в заснеженном дворе.

На кухне

Сегодня стол на первом этаже был накрыт стильной скатертью в бело-коричневую клетку. По центру стояла узкая серебряная ваза с белыми полевыми цветами.

– С добрым утром! – сказала Фука, заходя в гостиную. На ней были вязаный свитер с норвежским узором и уютные вельветовые брюки. Ни дать ни взять девочка из сказки какой-нибудь заморской снежной страны. Она широко зевнула, а затем заметила вазу на столе. – Ой, какая прелесть!

– С добрым утром, Фука. На улице распогодилось.

– Правда?

С детской непосредственностью Фука бросилась к окну. Хитоэ проводила ее взглядом, в котором так и лучилась улыбка.

– Спасибо, что работали допоздна, – сказала она.

Фука с удивлением обернулась и тут же смущенно отвела взгляд.

– Ну что вы…

Когда Хитоэ с утра пораньше спустилась на кухню, там уже все было расставлено для завтрака: столовые приборы и посуда чистые, на

1 ... 25 26 27 28 29 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)