vse-knigi.com » Книги » Приключения » Исторические приключения » Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл

Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл

Читать книгу Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл, Жанр: Исторические приключения. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл

Выставляйте рейтинг книги

Название: Приказ Шарпа
Дата добавления: 4 январь 2026
Количество просмотров: 44
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 9 10 11 12 13 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
те, что побольше.

— Эти «четверки», — сказал Лав, — способны стрелять картечью. Для этого они подходят лучше всего.

Пушки контролировали все подступы к лагерю, будучи нацелены на север и запад, и, по-видимому, должны были сорвать любую попытку нападения на небольшой гарнизон, охранявший инженеров, чинивших мост. У Шарпа был соблазн пройти дальше на юг по мосту, чтобы заглянуть за его обрушенный край, но он увидел достаточно и потому протянул руку, чтобы забрать у Лава трубу.

— Нам пора, — сказал он.

— Слушайте! — настоял Харпер. Шарп замер и прислушался. Он слышал голоса людей у костра, а затем и то, что, должно быть, насторожило Харпера. Смех женщин.

— Святый Боже, — сказал Харпер, — да у них там бабы! — Он снова перегнулся через парапет. — Должно быть, они в той хижине!

— А из форта Наполеон выходят люди, — сказал Хэгмен.

Шарп навел трубу и увидел колонну, покидавшую далекий форт. Он насчитал двадцать одного человека. Все они направлялись на юг, к высоким холмам, где было расположено логово Эль Эроэ.

— Они достаточно далеко, — сказал он, — и мы с этими ублюдками разминемся. Вперед, парни.

Ничто из этого не укладывалось у Шарпа в голове. Он не удивился, что во вражеском лагере были женщины, ведь солдаты цепляют баб, как собаки блох, но беззаботность одинокого офицера была более чем странной. Французы посылали гонцов между своими армиями в Испании, и каждому гонцу требовался эскорт в сотни кавалеристов, чтобы безопасно провести его через земли, кишащие геррильерос, а здесь француз счел безопасным разгуливать по тропе длиной в милю между мостами. Может, француз был прав, и тропа проходила слишком близко к фортам, чтобы дать партизану шанс уйти в холмы, но все же самоуверенность француза его беспокоила.

Они возвращались по своим следам, идя по невысокому гребню, по которому старая дорога уходила от разрушенного моста.

— Кто-нибудь из вас считал понтонные повозки? — спросил Шарп, мысленно коря себя за то, что не сделал этого сам.

— Двадцать, — сказал Хэгмен, — здоровенные черти!

— Они и должны быть большими, чтобы возить понтоны, — сказал Шарп, — и весят, должно быть, тонны по две-три каждая.

— Чтобы их тащить требуется уйма лошадей.

— Которых мы не видим, значит, их куда-то увели, — решил Шарп.

— Почему они не держат повозки в форте? — удивился Харпер.

— Слишком большие, — сказал Шарп, — только загромождали бы двор. Форт для них маловат. Вот они и держат повозки там, где спускали понтоны на воду. — Он на миг задумался. — И каменотесов я что-то среди этих чертей особо не заметил.

— Каменотесов? — переспросил Харпер.

— Предполагается, что у них там инженеры чинят мост. Но я не вижу, чтобы там кто-то тесал камень.

— На трех опорах его было вдоволь, мистер Шарп, — добавил Хэгмен. — Все уже отесано и готово.

— Для починки они, скорее всего, будут использовать дерево, — предположил лейтенант Лав. — Это гораздо быстрее, чем тесать новый камень.

Шарп кивнул.

— Вероятно, но что бы они там не собирались использовать, охранять это как следует они не удосужились.

— Сонные черти, — радостно сказал Хэгмен.

Уходя от моста, Шарп оглянулся.

— Мы еще сюда вернемся, — сказал он.

— Сегодня ночью? — с энтузиазмом спросил Харпер.

— Дам им пожить еще несколько дней, — ответил Шарп, зная, что ему нужно в течение недели доложить генералу Хиллу, и лишь после этого он сможет с нетерпением ждать, когда принесет войну двум фортам и старому мосту.

— Да вы просто святой, так и знайте, — сказал Харпер.

Живой святой тем временем думал о двадцати одном солдате, вышедшем из форта.

— Вон там замок, — сказал Шарп, махнув на юго-запад. — Полагаю, они направляются к нему.

— Значит, они не на нашем пути? — спросил Харпер.

— Они будут уходить от нас, — сказал Шарп.

— Вовсе нет, — возразил Хэгмен. — Гляньте-ка на ублюдков на том холме. — Он кивнул на запад, через неглубокую долину, где небольшой ручей впадал в Тахо. Он кивал в сторону холма, с которого Шарп впервые увидел понтонный мост.

Шарп посмотрел, но ничего не увидел.

— Ты уверен, Дэн?

— Жирную лягушачью шляпу ни с чем не спутаешь, — сказал Хэгмен. — Эти черти как раз по ту сторону гребня.

— Между нами и героем, — сказал Харпер. — Похоже, их послали нас схватить.

— Или убить, — мрачно добавил Хэгмен.

— Ох ты, Господи, — нервно произнес Лав. Он коснулся рукояти пистолета в кобуре. — Двадцать один?

— Против троих стрелков, — беззаботно бросил Шарп, — по семь на каждого.

— Сэр! — начал лейтенант Лав.

— Не беспокойтесь, лейтенант, — прервал его Шарп, — мы оставим одного для вас.

Слева от него был невысокий холм, увенчанный скалами.

— Туда, парни, — сказал он, — посмотрим, не хотят ли они поиграть.

Они вскарабкались по голому склону и залегли за скалами на вершине. Солнце вот-вот должно было скрыться за горизонтом на западе. До полной темноты оставалось не так много времени, подумал Шарп, но достаточно, если проклятым французам захочется поиграть. Он взвел курок винтовки и стал ждать.

ГЛАВА 2

Место, решил Шарп, было недурным. Он думал, что скалистый гребень будет вершиной холма, но, оказавшись там, увидел, что это оконечность отрога, отходящего от большого холма позади. И все же склоны отрога были крутыми, скалы на вершине давали хорошее укрытие, а французам пришлось бы наступать через долину, по которой бежал ручеек. Они могли попытаться обойти его с севера или юга, но он бы их увидел, если только не наступит ночь. Пока же французы затаились, укрывшись на дальнем гребне.

— Еще два часа сумерек и полумрака, — пробормотал он.

— Света маловато, — отозвался Харпер.

— Пока хватает, — сказал Шарп. Он лежал между двумя скалами, направив винтовку через долину, до другого края которой, по его прикидкам, было шагов четыреста. Слишком далеко, чтобы мушкет с той стороны был эффективен, но вполне в пределах убойной дальности винтовки Бейкера. Сколько времени, подумал он, потребуется французам, чтобы пересечь долину? Если они побегут, а он полагал, что им придется бежать, чтобы иметь хоть какой-то шанс до него добраться,

1 ... 9 10 11 12 13 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)