vse-knigi.com » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

Читать книгу Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш, Жанр: Драматургия. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

Выставляйте рейтинг книги

Название: Избранные произведения драматургов Азии
Дата добавления: 26 сентябрь 2025
Количество просмотров: 8
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
подходит к девушкам.) Откуда они прибыли, паша?

М е х м е д-п а ш а. Поглядите сами, мой повелитель. Стоит дотронуться до их кожи, как вы сразу поймете, откуда они.

С у л т а н  И б р а х и м (приподнимает покрывало и гладит лица девушек). Я не знаю такой кожи… Неужели?..

Мехмед-паша утвердительно кивает, улыбается.

Браво, Мехмед-паша! Ты сослужил мне большую службу. Мой прежний Великий везир так и не дал мне познакомиться с англичанками.

М е х м е д-п а ш а. Мой повелитель, ваш раб Мустафа — испытанный воин. Может быть, поставить его во главе корпуса янычар?

С у л т а н  И б р а х и м (увлечен девушками, не слушает его). Как хочешь, дядька… Делай как знаешь.

М е х м е д-п а ш а (протягивая шубы). Вот бесценные русские соболя, мой повелитель.

С у л т а н  И б р а х и м (берет шубы). Этот мех напоминает женскую кожу. Молодец, паша, молодец! Вот это служба так служба! (Укутывает девушек в меха.) А теперь передай их главному евнуху. Скажи, чтобы он присоединил их к армии гарема, оказав все знаки почтения. Пусть включит их в число тех, кто назначен на эту ночь — сегодня мы с ними отправимся в великий поход… Как дела государства, уважаемый паша?

М е х м е д-п а ш а. Все в порядке, мой падишах! Ваша царственная душа может не тревожиться. Этот груз я несу сам.

С у л т а н  И б р а х и м. Очень хорошо! Так передай, что сегодня ночью гарем должен быть наготове.

Мехмед-паша целует полу его одежды и выходит, уводя девушек.

Сцена шестая

Покои  К ё с е м-с у л т а н. Вместе с ней Великий везир  М е х м е д-п а ш а.

К ё с е м-с у л т а н. Вы ловко это устроили. Добившись назначения нашего Мустафы начальником корпуса янычар, вы оказали мне большую услугу.

М е х м е д-п а ш а. Моя султанша, для вашего раба Мехмеда служба вам — превыше всего.

К ё с е м-с у л т а н. Благодарю, эфенди. Повелитель даровал вам то, в чем мне отказал. С тех пор как он казнил своего прежнего Великого везира, он отказывает мне в любой просьбе. Так, значит, все свершилось благодаря двум невольницам и собольим шубам?..

М е х м е д-п а ш а. Да, моя султанша. Как только падишах прикоснулся к этим мягким вещицам, он и сам смягчился. И когда я спросил его, не назначить ли нам Мустафу начальником янычар, он даже не интересовался, о ком идет речь, и сразу согласился. Я безмерно счастлив и рад, моя султанша, что осуществил ваше желание.

К ё с е м-с у л т а н. В тот день, когда повелитель казнил прежнего Великого везира, он не знал, кому передать свою печать. Мы тотчас же подумали о вас и посоветовали ему.

М е х м е д-п а ш а. Я не забыл о том дне, моя султанша… Не забыл о том, кто моя истинная госпожа.

К ё с е м-с у л т а н (гордо). Знайте, паша, что мы весьма довольны вами. Если вы будете столь же усердны и далее, вы станете для нас еще более ценны. Но мы хотим чем-нибудь отплатить вам за вашу последнюю услугу. Бывший силяхтар падишаха и его любимец Юсуф-паша вот-вот вернется с Крита победителем, он завоевал крепость Ханья.

М е х м е д-п а ш а. Падишах его очень любит.

К ё с е м-с у л т а н. Юсуф — единственный человек, которому он полностью доверяет. И кроме того, он его любит. Такое доверие повелителя к Юсуфу опасно для вас, паша!

М е х м е д-п а ш а. Вы помогли мне поймать мою птицу счастья. Не подскажете ли, моя султанша, как ее удержать?

К ё с е м-с у л т а н. Юсуф-паша взял крепость без ограбления, так как она капитулировала. Значит, он возвращается в Стамбул с пустыми руками. А падишах любит не только раздавать богатые подарки, но и получать их. (Протягивает Великому везиру руку для поцелуя.)

М е х м е д-п а ш а (становясь на колени, целует ей руку). Позвольте вашему рабу Мехмеду всегда быть у вашего порога. Не отказывайте мне в этом, моя державная султанша!

Кёсем-султан кивает и улыбается. Мехмед-паша уходит.

К ё с е м-с у л т а н. Моими ли молитвами или с помощью Великого везира, но во главе корпуса янычар стал мой человек. И принц, который в будущем взойдет на престол, в моих руках. Правда, у кормила устроился этот проклятый ходжа-заклинатель… Да, пока народ и армия не восстали и не прикончили султанскую династию, нужно найти удобный способ, чтобы низложить Ибрахима. Иначе его внезапное падение может стать гибельным для всех нас. Принц еще мал, его мать тоже пока еще ребенок — сейчас они не будут высовываться из-под моего крылышка.

Входит  Т у р х а н-с у л т а н.

Входи, дочь моя, входи. Как наш принц, здоров?

Т у р х а н-с у л т а н. Здоров, моя султанша, все хорошо, слава богу! Если бы он не был здоров, что было бы со мной?

К ё с е м-с у л т а н. Что с тобой, Турхан? Кто тебя огорчил?

Т у р х а н-с у л т а н. Кто же еще, как не отец моего сына, султанша? Он не проявляет ко мне никакого интереса.

К ё с е м-с у л т а н. Та первая ночь, Турхан, — то был праздник, который остался позади. Теперь ты одна из жен падишаха. Другими женами повелитель ведь тоже не интересуется: ни Мамуаззез, ни Диляшуб. А они тоже родили ему сыновей и дочерей.

Т у р х а н-с у л т а н. Это верно. Все его мысли заняты теперь одной Хюмашах!

К ё с е м-с у л т а н. Эта девушка оказалась настоящим дьяволом! Ведь она ни одной ночи еще не провела с повелителем.

Т у р х а н-с у л т а н. Она не хочет, моя султанша, а падишах ее не принуждает. Хюма сумела соблюсти себя и этим приобрела в глазах падишаха особую цену. Ваш сын идет навстречу малейшему ее желанию.

К ё с е м-с у л т а н. Не печалься, дочь моя. Ты мать старшего принца, твое положение прочно.

Т у р х а н-с у л т а н. Но меня тревожит еще и странное поведение падишаха — как-никак он мой муж, отец моего сына. А эти его забавы с шутом!

К ё с е м-с у л т а н. С шутом?

Т у р х а н-с у л т а н. Да. Шут входит в покои повелителя, как к себе домой. Падишах говорит ему: «Ты мой учитель, великий насмешник! Ты для меня значишь больше, чем Великий везир». Он переодевается в платье шута и по ночам выходит из дворца на улицу города. Я боюсь, как бы с ним чего-нибудь не случилось. (Собирается уходить.)

К ё с е м-с у л т а н. Не тревожься. Перед тем как лечь, проведай еще раз нашего принца, дочка!

Т у р х а н-с у л т а н. Будет исполнено, моя султанша. Да не разлучит меня бог с моим Мехмедом. (Выходит.)

К ё с е м-с у л т а н (про себя). Хюма, оказывается, не простая невольница, она находит в себе силы, чтобы сберечь себя. Надо с ней быть начеку. Интересно, почему Ибрахим не берет ее к себе на ложе? Что мешает ему в одну из своих бурных ночей крикнуть, чтобы привели Хюмашах?.. Может быть, это какая-то его новая фантазия? Хюма — не простушка, видно, она что-то замыслила. И старается завлечь падишаха в свои сети…

Сцена седьмая

Покои падишаха. С у л т а н  И б р а х и м  и  Х ю м а ш а х  сидят на софе. Он не отрываясь смотрит на девушку, она глядит в сторону. Султан Ибрахим протягивает к ней руку, желая коснуться ее, но Хюмашах сохраняет полное равнодушие. Он со вздохом убирает руку. Хюмашах нюхает розу, затем подносит ее к лицу падишаха, тот жадно вдыхает запах цветка и тянется

Перейти на страницу:
Комментарии (0)