Китайское искусство войны. Постижение стратегии - Томас Клири

Когда прибыл министр, тюрки уже ушли из непосредственной близости. Министр повел свою армию за ними, той же ночью атаковал их лагерь и сокрушил их.
Сперва граница между тюрками и северной армией танской империи проходила по реке Хуанхэ. На северном берегу реки находилось святилище, в котором тюрки каждый раз, отправляясь на юг грабить земли империи, совершали свои поклонения.
В это время один из тюркских ханов, со временем ставший верховным ханом всех тюрок, неожиданно напал на тюрок западных. Министр, прибывший из столицы, чтобы возглавить карательный поход, воспользовался этим и захватил территорию к северу от реки, намереваясь построить там крепость. Крепость эту назвали «Цитаделью принятия капитуляции» – так называлась крепость, построенная восемью столетиями ранее при династии Хань для защиты от сюнну. Так китайский министр намеревался преградить тюркам путь на юг, в китайские земли.
Китайский солдат. Акварельный рисунок, 1860
Один из вельможей воспротивился этому, сказав, что линия обороны от северных варваров всегда проходила к югу от реки и что если крепость возведена во владениях тюрок, она обязательно попадет им в руки. Министр продолжал настаивать на необходимости строительства крепости, и император в конце концов дал свое согласие.
Министр предложил оставить в тех местах большой гарнизон сроком на один год, чтобы помочь в строительстве. Двести человек предприняли попытку бежать домой, но министр поймал их и казнил под стенами крепости. Армия трепетала от страха, и воины трудились не покладая рук. В результате за шестьдесят дней возвели три крепости.
Крепости находились на расстоянии ста ли от реки, на границе с пустыней. Теперь императорская армия контролировала еще сто ли, а кроме того, на горе, отстоявшей еще дальше к северу, установили сторожевой пост в восемнадцать сотен воинов.
С тех пор тюрки более не осмеливались пересекать горы, чтобы покормить своих коней, и ежегодные набеги на земли великой Тан прекратились. Тем самым удалось избежать огромных расходов, и численность северного гарнизона была значительно сокращена.
Бесстрашие перед лицом опасности
Лю Цзи сказал:
«Если, сражаясь с противником, оказываешься в ситуации, когда тебе грозит смертельная опасность, вдохнови своих солдат на битву не на жизнь, а на смерть, ибо они победят, если забудут о выживании».
Правило гласит: «Когда армия в великой опасности, воины не ведают страха» (Сунь-цзы, «Искусство войны», разд. «Девять местностей»).
Великая династия Хань царствовала более четырех столетий, и лишь в середине жертвоприношения на короткий срок были прерваны. Через два столетия пребывания на престоле дома Хань один военачальник провозгласил себя правителем Шу на западе Срединного государства.
Один из преданных дому Хань полководцев вторгся в Шу, намереваясь напасть на мятежника. Он усмирил область Шу, и все крепости в Шу покорились ему.
Император предупреждал полководца: «В столице Шу находится более ста тысяч воинов, поэтому не стоит пренебрежительно относиться к ним. Просто займите позиции поблизости; если они выйдут, чтобы напасть на вас, не вступайте в бой. Если они не будут преследовать вас, подтяните резервы и тревожьте их. Когда они устанут, на них можно напасть».
А.-Н. Э. Боярский. Казармы китайских войск. Провинция Ганьсу, 1875
Но верный полководец не прислушался к стратегии императора. Желая воспользоваться преимуществом уже достигнутых успехов, он лично повел конницу силой в двести с лишним тысяч на главный город Шу.
Подойдя к городу на расстояние нескольких ли, он велел разбить лагерь на северном берегу реки. Потом он приказал соорудить мосты и послал одного из своих подчиненных стать лагерем в семи ли к югу от реки.
Император встревожился. В письме к полководцу он укорял его: «Получив мои приказания, как вы смеете не повиноваться? Вы проникли вглубь территории врага и поставили два отдельных лагеря. В случае опасности из одного лагеря до другого добраться будет невозможно. Если враг пошлет часть сил, чтобы сдерживать вас, а другой частью обрушится на второй лагерь, то, если они потерпят поражение, вам тоже не избежать разгрома. Прошу немедленно вернуть армию».
Но еще до того, как послание императора дошло до полководца, самопровозглашенный правитель Шу действительно послал сто тысяч воинов в атаку на один из лагерей ханьской армии, а еще сто тысяч воинов – сдерживать армию главнокомандующего, дабы не дать двум военачальникам возможности помочь друг другу.
Посланные за реку воины выдержали страшный бой, который продолжался весь день, но потерпели поражение и, спасаясь, спрятались за стенами захваченного ими прежде города. Армия правителя Шу окружила их.
Тогда ханьский полководец собрал своих командиров и, желая поднять их боевой дух, сказал им: «Мы все вместе прошли по самым неприступным местам, мы с оружием в руках прокладывали себе путь на сотни ли и везде побеждали. Теперь мы проникли далеко вглубь территории врага и стоим под стенами его столицы. Но мы и другая часть наших сил окружены и не можем соединиться. Трудно предположить, что может произойти. Я хочу незаметно послать отряд на соединение с нашим лагерем к югу от реки. Если сердца наши будут едины, воины будут гореть желанием сражаться, и мы добьемся великих свершений. В противном случае мы все погибнем. От этой одной битвы зависит наша жизнь или смерть».
Все командиры согласились с ним.
Они закрыли ворота лагеря и в течение трех дней оставались внутри, воины и лошади ели и пили досыта. Потом они развернули боевые знамена и флаги и ночью, при свете факелов, вышли на соединение со вторым лагерем.
Не зная об этом, командующий армией Шу повел свое войско в атаку на лагерь к югу от реки на следующий день после того, как две ханьские армии тайно соединились. Все ханьское войско встретило врага. Битва продолжалась с утра и до позднего вечера, и в конце концов ханьская армия сокрушила мятежников из Шу; при этом пали два шуских полководца.
Тогда ханьский полководец отвел свои войска в первый лагерь, оставив вторую армию противостоять уже самому вождю мятежников, самопровозглашенному правителю Шу. Полководец доложил обо всем императору, осудив себя за то, что с самого начала не последовал его указаниям.
Китайский солдат. Акварельный рисунок, 1860
Ответ императора гласил: «Вы поступили правильно, вернувшись в