vse-knigi.com » Книги » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Волхвы и ворожеи. Магия, идеология и стереотипы в Древнем мире - Кимберли Стрэттон

Волхвы и ворожеи. Магия, идеология и стереотипы в Древнем мире - Кимберли Стрэттон

Читать книгу Волхвы и ворожеи. Магия, идеология и стереотипы в Древнем мире - Кимберли Стрэттон, Жанр: Культурология / Зарубежная образовательная литература. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Волхвы и ворожеи. Магия, идеология и стереотипы в Древнем мире - Кимберли Стрэттон

Выставляйте рейтинг книги

Название: Волхвы и ворожеи. Магия, идеология и стереотипы в Древнем мире
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 5
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 86 87 88 89 90 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
and Boundaries // JBL. 1991. Vol. 110. № 4. P. 616–627; Goldberg А. The Mishna – A Study Book of Halakha; Babylonian Talmud // The Literature of the Sages. Part One / Ed. Sh. Safrai. Philadelphia, 1987. P. 211–262, 323–366; Neusner J. Uniting the Dual Torah. Cambridge, 1990.

628

Я придерживаюсь датировки редакции, предложенной Давидом Вайсом Халивни, который утверждает, что Талмуд был отредактирован анонимными мудрецами (stammaim) в VI веке в Вавилонии на основе устной традиции (в основном юридические постановления, но также и некоторые повествования), которая передавалась с раннего раввинистического периода. Эта теория была разработана в критических исследованиях отдельных трактатов: Vol. 1, Нашим, Vol. 2, Йома, Хагига, Vol. 3, Шаббат, Vol. 4, Эрувин и Псахим, Vol. 5, Бава Кама. См. также: Halivni D. W. Peshat and Derash: Plain and Applied Meaning in Rabbinic Exegesis. New York, 1991, главу 5 – для понятного введения в теорию и метод. Другие мнения по поводу датировки редакции: Kalmin R. The Redaction of the Babylonian Talmud: Amoraic and Saboraic? Cincinnati, 1989; а также: Hauptman J. Development of the Talmudic Sugya. Lanham, 1988, которая утверждает, что большинство сугиот (сугья или сугия – отрывок из Талмуда. – Примеч. пер.) возникло раньше и представляло собой собрание высказываний, которые (мудрецы) позже прокомментировали. Согласно ее теории, законоучитель отредактировал Гемару (свод дискуссий и анализов текста Мишны, проводившихся мудрецами, включающий их постановления и уточнения закона (галахи), а также притчи и легенды (агада). – Примеч. пер.) так, что создалось впечатление, будто бараитот (общий термин для еврейской устной традиции. – Примеч. пер.) были введены амораим (мудрецами. – Примеч. пер.) для поддержки своих позиций или ответов на вопросы, тогда как на самом деле, утверждает Хауптман, бараитот уже были неотъемлемой частью первоначальной сугьи. Для обсуждения этой темы см.: Rubenstein J. The Culture of the Babylonian Talmud. Baltimore, 2003.

629

См.: Goldberg А. The Palestinian Talmud // Ibid. P. 314–315.

630

После завоевания Израиля ассирийцами, а Иудеи – вавилонянами иврит перестал быть официальным языком этих регионов. В то время как на иврите продолжало говорить местное население, арамейский и позднее греческий стали языками торговли и международного общения. Трудно сказать точно, какой процент населения Иудеи и Галилеи говорил на иврите в это время. Сохранились надписи в синагогах на арамейском, иврите и греческом, а также эпитафии. См.: Foerster G. The Ancient Synagogues of the Galilee // The Galilee in Late Antiquity / Ed. L. I. Levine. New York, 1992. P. 298; а также: Weiss Z. Social Aspects of Burial in Beth She'arim: Archeological Finds and Talmudic Sources // The Galilee in Late Antiquity / Ed. L. I. Levine. New York, 1992. Большая часть свитков Мертвого моря написана на иврите, как и кое-что из корреспонденции Бар-Кохбы. Однако, поскольку большинство посланий Бар-Кохбы на арамейском языке, ведущий раскопки Игаэль Ядин предполагает, что Бар-Кохба пытался возродить иврит в рамках своей мессианской идеологии (Yadin Y. Bar-Kokhba: The Rediscovery of the Legendary Hero of the Second Jewish Revolt Against Rome. New York, 1971; The Finds from the Bar Kokhba Period in the Cave of Letters. Vol. 2. Jerusaem, 1963). Рендсбург, напротив, утверждает, что иврит ранних раввинов (таннаим) отражает диалект, на котором говорили в Галилее (где была отредактирована Мишна), и происходит от доэксилического иврита Израиля, который представлен в Библии. Стивен Фрааде, однако, значительно усложняет дискуссию, утверждая, что двуязычие Мишны и Талмуда отражает не язык носителей, а скорее является риторическим обрамлением, которое использовал редактор: иврит – язык обучения, а арамейский – язык «дебатов, вопросов и ответов, а также редакционные связующие и обрамляющие структуры» (Fraade S. D. Rabbinic Views on the Practice of Targum, and Multilingualism in the Jewish Galilee of the Third-Sixth Centuries // The Galilee in Late Antiquity / Ed. L. I. Levine. New York, 1992). Он утверждает, что надписи указывают не на язык, на котором говорило большинство населения, но скорее на формальные жанры, соответствующие типу и использованию конкретной надписи. Он приходит к выводу, что еврейское население Галилеи в раввинистический период было способно использовать и понимать (по крайней мере, частично) все три языка – иврит, арамейский и греческий, переключаясь между ними в зависимости от контекста и риторических намерений. Александр предполагает, что иврит не использовался после ок. 300 г. н. э. за пределами раввинских школ (Alexander Ph. S. How Did the Rabbis Learn Hebrew? // From Ezra to Ben Yehudah / Ed. W. Horbury. Edinburgh, 1999).

631

См.: Rubenstein J. Talmudic Stories: Narrative Art, Composition, and Culture. Baltimore, 1999. P. 18–22.

632

Kraemer D. On the Reliability of Attributions in the Babylonian Talmud // Hebrew Union College Annual. 1989. Vol. 60. № 1. P. 187, отлично это доказывает. Также см.: Hauptman J. Rereading the Rabbis: A Woman's Voice. Boulder, 1998; Valler Sh. Women and Womanhood in the Talmud. Transl. Betty Sigler Rozen. Atlanta, 1999; Kalmin R. Holy Men, Rabbis, and Demonic Sages in Late Antiquity // Jewish Culture and Society Under the Christian Roman Empire / Eds R. Kalmin, S. Schwartz. Interdisciplinary Studies in Ancient Culture and Religion 3. Leuven, 2003. Многие ученые скептически относятся к атрибуциям и возможности их использования для реконструкции. См.: Neusner J. Method and Meaning. Chapter 2; Boyarin D. Carnal Israel: Reading Sex in Talmudic Culture. Berkeley, 1993. P. 10–11.

633

Этот рассказ почти в идентичной форме приводится в б. Шаб. 81б, чтобы показать, что не следует подтираться черепком керамики после посещения туалета в Шаббат, потому что кто-то мог использовать черепок для записи проклятия – такие типы проклятий хорошо задокументированы археологически. См.: Gager J. G. Curse Tablets. А также: Naveh J., Shaked Sh. Amulets and Magic Bowls: Aramaic Incantations of Late Antiquity. 2d ed. Jerusalem, 1987. Редактор Талмуда использует этот анекдот, чтобы одобрить диетические нововведения раввинов. См. дальнейшее обсуждение в этой главе.

634

О личности «матроны» в раввинистических текстах см.: Gershenzon R., Slomovic E. A Second Century Jewish-Gnostic Debate: Rabbi Jose Ben Halafta and the Matrona // Journal for the Study of Judaism. 1985. Vol. 16. № 1. P. 1–41.

635

См. обсуждение в: Sperber D. Magic and Folklore in Rabbinic Literature. Ramat Gan, 1994. P. 60–66.

636

Geller M. J. The Influence of Ancient Mesopotamia on Hellenistic Judaism // Civilizations of the Ancient Near East / Ed. J. M. Sasson. 1995. Vol. 1. P. 50.

637

Спербер изменяет текст так:

и утверждает, что это означает
1 ... 86 87 88 89 90 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)