vse-knigi.com » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Кавказ. Выпуск XXV. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе - Семен Броневский

Кавказ. Выпуск XXV. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе - Семен Броневский

Читать книгу Кавказ. Выпуск XXV. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе - Семен Броневский, Жанр: История. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Кавказ. Выпуск XXV. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе - Семен Броневский

Выставляйте рейтинг книги

Название: Кавказ. Выпуск XXV. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе
Дата добавления: 25 декабрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 93 94 95 96 97 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
или Гуренгутеры, поселенные в Сарепте на Волге, основываясь на сих общенародных слухах, а еще более на догадках академика Гюльденштедта о переселении в Кавказские горы богемцев во время претерпенного ими гонения за веру (к чему способствовало сходство имен совсем не сходных реки Чегем с Чех), посылали в 1781 году двух братьев в Кубечи для разведывания о происхождении тамошних жителей. Сведения, ими приобретенные, как неудовлетворительные относительно их цели, не были обнародованы. Я старался получить оные посредством г. саратовского губернатора Петра Ульяновича Белякова, который по дружбе своей доставил мне выписку, извлеченную из сарептского архива, касательно путешествия упомянутых двух братьев, за подписанием г. Виганда, почетного тамошнего гражданина. Сия выписка помещается здесь от слова до слова, как ниже следует.

Известие о кубечинцах, собранное из письменных и изустных повествований

От разных путешествователей и в разные времена сарептскому братскому обществу известно стало, что в Кавказских горах обитает народ, россиянами называемый чеченцами, другими же чегем и чехем. Разность сих имен, казалось, только основана на затруднении, с каковым азиатские имена и произношение оных изображаются европейскими буквами. Великое же сходство имени сих кавказских жителей с именем чех, коим богемцы сами себя называют, родило догадку, что оные кавказцы произошли, может быть, от богемцев. Некоторая разность в нравах, коей чеченцы отличаются от прочих своих соседей, подкрепила сию догадку, наипаче утверждаемую известным академиком Гюльденштедтом. Ныне известно, что речка между Кавказскими горами, текущая (в Большой Кабарде), называется Чегем, от которого имени, однако, сие обстоятельство тогда еще не было известно. Но поелику братское общество в прежние веки претерпело великое гонение в Богемии и в Моравии, от коего многое отдалилось к восточным странам, то сарептское братское общество побуждаемо было объяснить, буде возможно, происхождение кавказских чеченцев. Почему в конце ноября 1782 года два брата сарептские, именно первый Грабис, совершенно знающий татарский язык, уже умерший, а другой Груль, доныне (1805) в живых, отправлены были чрез Кизляр в Кубечи. Марта в 7-й день 1782 года они прибыли в деревню Берегче, где тогда случайно находился Усмей-хан, владелец тамошних стран, коему они отлично были рекомендованы. Усмей-хан сперва их подозревал по причине той, что невежды татары о них разгласили, иные, что они чудотворные врачи; другие, что они богатые купцы; но удостоверясь напоследок о цели их путешествия, он взял их с собой в город Башлы, где он имеет обыкновенное свое пребывание; из Башлы же отправил их с провожатыми до Кубечи, к кунаку своему Махмуту, который принял их с кавказским гостеприимством. При вступлении братьев в Кубечи все доказало им, что жители суть магометане. Однако они от Махмута и от старшин со всевозможным прилежанием осведомлялись о происхождении сего народа, о законе, языке, книгах и проч., рассмотрели все дома, нашли остатки от трех церквей. Над дверью одной из сих церквей находится надпись, в камне иссеченная, которую, однако, ни сарептяне, ни тамошние жители разобрать не могли; только в средине сей надписи примечены были обыкновенные европейские (правильнее сказать, арабские) цифры 1215. Недалеко от той церкви находится другая, весьма высокая, из хорошего сеченого камня состроенная, многой резной работой украшенная, которая переделана для жилья в пяти этажах. И в сей церкве находятся камни с надписями, коих никто из них разобрать не умел. У кубечинцев нет ни древних книг, ни других письменных известий. Они употребляют арабские буквы для письма турецкого, татарского и собственного своего языка; о происхождении своем никакого удовлетворительного известия дать не могли; утверждали только, что предки их были христиане, но что более уже 300 лет как они приняли магометанский закон, за что они Бога благодарят, что наставил их якобы на истинный путь.

Город Кубечи лежит в узкой долине между тремя высокими горами, на южной стороне коих построен город. Дома, числом примерно до 500, расположены по крутизнам гор один над другим, почему улиц в сем городе не имеется. В некотором расстоянии от города находятся хутора с довольным числом овец, из шерсти коих женщины делают ткани; мужчины же по большей части оружейники. Город некоторым образом подвластен Усмей-хану, но жители управляются четырьмя страшинами, кои ежегодно переменяются так, что в сей должности со временем все хозяева участвовать могут. Когда сарептские братья с ними расстались, то Махмут принял их к себе в кунаки и обещал им дружеский прием на случай, если бы опять приехали в сей город. Они возвратились летом 1782 года.

Что сии кубечинцы происходят от христиан, тому служат доказательством собственные их предания и остатки церквей. Но что они не происходят от братьев, еще более доказывается азиатским их телосложением и чертами лица, языком их, в коем не примечается ни малейшего следа немецкого языка, тремя резьбой украшенными церквами, каковых у братьев никогда не бывало, и числом 1215, ибо сей год не менее двух веков ранее того гонения, посредством коего братья из Богемии были изгнаны. Но греческого ли грузинского, генуэзского или готеского происхождения кубечинцы, того по имеющимся в Сарепте известиям решить не можно. Виганд. Сарепта, мая 5 дня, 1805.

Вот чистосердечное и не менее убедительное заключение, которое опровергает все прежние о кубечинцах догадки, столь мало с правдоподобием сообразные. Одна выходит истина на поверку, что предки кубечинцев были христиане; но, рассуждая, что христиан довольное число осталось, а прежде и гораздо более находилось между кавказскими народами, едва ли из того можно заключить, что предки тех народов были европейцы. Нельзя пропустить без замечания, сколь часто подобные рассказы, вымыслом или даже невинным разысканием путешественников раскрашенные, и потом охотой читателей ко всему странному и чудесному пополненные, затмевают историографические познания ко вреду дальнейшего оных усовершенствования. Если сие разбирательство о происхождении кубечинцев сочтено будет за отступление от предмета, то я должен сказать, что сообщенные мной доводы не только любопытны по своему содержанию, но служат также к пояснению географических сведений; отчасти же остановился я на оном и для того, чтобы показать, какому сомнению подвержены догадки самых ученейших мужей, заимствованные от необстоятельных слухов или от заманчивого произвождения слов. Затем нахожу нужным сделать два замечания: первое, что помещенное в сарептскои выписке происхождение чеченцев от чегема нельзя почитать иначе, как произвольным и нимало не доказанным, ибо сверх разности, каковая слышится в звуке слов чегем и чечен, река Чегем течет в Кабарде, а чеченцы живут на реке Сунже. Второе, непонятным кажется, почему братья сарептские, желая исследовать о происхождении чеченцев, послали братьев своих в Кубечи, отстоящие по крайне мере в 150 верстах от чеченских жилищ прямейшей

1 ... 93 94 95 96 97 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)