vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Кольцо отравителя - Келли Армстронг

Кольцо отравителя - Келли Армстронг

Читать книгу Кольцо отравителя - Келли Армстронг, Жанр: Любовно-фантастические романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Кольцо отравителя - Келли Армстронг

Выставляйте рейтинг книги

Название: Кольцо отравителя
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 14
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 73 74 75 76 77 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
случае.

Я осознаю проблему, только когда мы выходим. У меня есть лишь один способ связаться с Джек — поговорить с Элспет в Халтон-хаусе.

Я веду Грея в бойцовский клуб.

Так, я переигрываю. Всё будет нормально. Грей — умный, рассудительный взрослый человек. Его может заинтриговать концепция бойцовского клуба, но он понимает, что подобные «развлечения» закрыты для людей его круга, по крайней мере, если под весельем подразумевается участие в бою, а не сидение на трибунах.

Британская классовая система работает в обе стороны: она определенно дает Грею преимущества, но она же его и ограничивает. К тому же, нет причин, по которым он должен догадаться, что Халтон-хаус — это бойцовский клуб, верно? В такой ранний час там не будет никакой активности. Я дам понять Элспет, что Грей «из полиции», и она сообразит, что нужно помалкивать.

Обычный доходный дом. И всё. Ничего интересного. Нет-нет-нет.

Мы подходим к дому и обнаруживаем, что входная дверь открыта. Табличка на стойке извещает посетителей, что свободных комнат нет. Полагаю, Элспет не проводит весь день здесь, давая людям от ворот поворот. Она на посту только поздним вечером, когда нужно впускать «своих».

Грей стоит в фойе, пока я осматриваюсь. Смотреть особо не на что. Никто не оставит незапертой дверь, если на стойке лежит что-то ценное. Я вытаскиваю книгу регистрации и пролистываю её. Просто страницы с выцветшими чернилами и более свежими записями для поддержания иллюзии, что это действующий доходный дом.

Когда Грей по-прежнему молчит, я бросаю на него взгляд. Отсутствие любопытства — явно не его черта, однако он стоит, склонив голову, будто потерял интерес к окружению и ушел в свои мысли.

— Кулачные бои! — восклицает Грей так внезапно, что я аж подпрыгиваю.

Он улыбается, и это, пожалуй, самое близкое к широкой ухмылке, что я когда-либо у него видела. Его глаза светятся, всё лицо оживает так, что моё сердечко делает «тук-тук». И тут я осознаю смысл его слов.

— Ч-что? — выдавливаю я.

— Это боксерский клуб, — говорит он. — Со ставками. Совершенно незаконный. — Он проходит мимо меня в задний коридор. — Ты что, не чувствуешь этот запах?

— Какой запах? — осторожно уточняю я.

— Крови и опилок. Я был в подобном заведении в Лондоне с братом. Мы не задержались надолго. Бойцы были… — Он кривится, улыбка угасает. — У меня нет претензий к самому спорту, разумеется, но они привозили бойцов из Африки. И хотя Британия объявила рабство вне закона, она всё еще практикует вещи, которые во всём, кроме названия, на него похожи. — Он косится на меня. — Надеюсь, в твоё время дела обстоят лучше.

— Гм-м…

Он качает головой.

— В любом случае, когда мы с Лакланом поняли, что бойцы там не по своей воле, мы тут же передумали оставаться. — Он медлит. — Надеюсь, это заведение иного рода. — Снова пауза. — Впрочем, сомневаюсь. То, лондонское, было куда более изысканным и обслуживало клиентуру, которая сюда бы и носа не сунула. — Богатая клиентура с меньшей вероятностью заметит замученных бойцов. — Заметит или захочет замечать.

Я вовремя спохватываюсь и произношу:

— Что бы вы там ни учуяли, сэр, это доходный дом. Посмотрите, вот книга регистрации гостей.

— Книга, заполненная чернилами, которые настолько выцвели, что, если только они не обслуживают призраков, это не доходный дом. Окна полуподвала снаружи закрашены черным, а в зданиях по обе стороны располагаются конторы, которые кажутся закрытыми навсегда, судя по всему, ими владеют те же люди, что и этим домом.

Пока я молчу, он встречается со мной взглядом.

— Вы ведь не станете утверждать, Мэллори, что это не бойцовское заведение?

— Вы бьете ниже пояса, — ворчу я.

Он выглядит удивленным.

Я продолжаю:

— Если я скажу «да, это не бойцовское заведение», значит, я солгу, а если я солгу, вы перестанете мне доверять.

— Не припомню, чтобы я говорил нечто подобное, — мягко замечает он.

— Всё было написано во взгляде. Ладно, это бойцовский клуб. И нет, здесь нет никакой информации, которая могла бы нам понадобиться и которую вы могли бы получить, выйдя на ринг.

Лицо Грея вытягивается ещё больше от удивления.

— Если вы еще об этом не подумали, то скоро подумаете, — заявляю я. — Ответ — нет.

— Разумеется. Я вряд ли смог бы выйти на ринг как человек благородного сословия. Да и как человек с моим цветом кожи, я не мог бы надеяться сделать это инкогнито. Это невозможно.

— Мне жаль.

— И я ценю, что это звучит искренне.

— Это так. Теперь нам нужно поговорить с женщиной, которая управляет клубом, Элспет, когда она придет. Если она уловит хоть малейший намек на то, что вы не прочь подраться, она использует это в своих интересах. Она предложит сделку: информация в обмен на бой. Или же намекнет, что вам не хватит духу драться, надеясь подстегнуть вас доказать обратное.

— Полагаю, мы уже выяснили, что подобные уловки со мной не срабатывают.

— Могла бы сработать, если бы вы сами искали повод.

— Не буду. — Он оглядывается. — Как думаешь, когда её можно ждать?

— Когда подобные заведения обычно открываются?

— Не раньше чем через пару часов. — Он проходит дальше по коридору. — Может, она наверху? В конце концов, это место выдает себя за доходный дом. Или, возможно, она внизу, в самом заведении. Да, это наиболее вероятный ответ. Она внизу.

— Вам просто нужен повод заглянуть в клуб. — Я отмахиваюсь от его притворно-невинного взгляда. — Ладно. Поищем её там, если дверь не заперта.

— Незаперта или легко вскрываема?

Я качаю головой и направляюсь к двери в подвал.

Глава Тридцать Шестая

Мы пробуем открыть дверь на вершине лестницы. Заперто, и это не тот замок, который можно вскрыть шпилькой.

— Вы не можете позволить замку победить, — говорит Грей. — Покорите его. Я в вас верю.

Когда я выставляю средний палец, он произносит:

— Вы же понимаете, что я понятия не имею, что это означает.

— Включите воображение. — Я осматриваю замок и качаю головой. — Мне нужен апгрейд навыков для этой штуки. Если захотите сделать мне подарок, приведите кого-нибудь, кто даст мне пару уроков по взлому.

— И где мне найти такого человека?

— У слесаря.

— Они уж точно не станут учить вас незаконно вскрывать замки.

— Позолоти ручку нужным количеством серебра, и научишься чему угодно. К тому же, как, по-вашему, они вообще становятся слесарями? — Я выпрямляюсь. — Я не могу открыть…

Позади Грея мелькает тень, и в течение одной непростительной секунды мне кажется, что это его собственная тень, отброшенная светом, пробивающимся сквозь засаленные окна. Когда я осознаю свою ошибку, я открываю рот, чтобы крикнуть предупреждение,

1 ... 73 74 75 76 77 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)