vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Поцелуй в час Дракона - Ана Адари

Поцелуй в час Дракона - Ана Адари

Читать книгу Поцелуй в час Дракона - Ана Адари, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Поцелуй в час Дракона - Ана Адари

Выставляйте рейтинг книги

Название: Поцелуй в час Дракона
Автор: Ана Адари
Дата добавления: 19 декабрь 2025
Количество просмотров: 21
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 20 21 22 23 24 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
— принялся перечислять он.

— И куда же вы направляетесь? — с опаской спросил Цай Тун.

— В парк Бэйхай. Заночуем там. Вернемся послезавтра, к вечеру. На тебя же ложится вся подготовка к банкету. Но Юэ сейчас гораздо важнее. Ее настроение на этом банкете. Шихань и Вэнь тебе помогут. Скажи: я распорядился. Денег не жалей. К рукам что прилипнет — я не в обиде. Главное сделай.

— Что еще вам понадобится? — деловито спросил управляющий.

— Благовония, цветы… Украшения. Мне нужен достойный подарок. Ступай к госпоже Вэнь…

— Но она спит!

— Разбуди! — жестко сказал принц. — Мне нужна шпилька моей матери. Я знаю, как Вэнь ею дорожит, этой шпилькой. Скажи, что я подарю взамен сотню, любых. Золото, алмазы, нефрит… Да хоть луну с неба. А мне нужна эта. Дело государственной важности.

— А я подумал, что вы влюбились…

— Еще чего! Но об этом ни-ни, понял?

— Могила.

— И еще одно. Я напишу Сяоди. Он должен отыскать гонца генерала Гао с важным для меня письмом. Даже если гонец болен, мертв или предатель, меня утроит только это письмо. Пусть командир Парчовых халатов его добудет. Стой и жди. Пока я пишу. Это срочно.

Цай Тун замер, поняв, что ситуация чрезвычайная. Столько поручений! И все надо сделать за ночь! Но господин так щедр…

— Выдвигаемся утром, — сказал принц, передавая управляющему свиток. — Это для генерала Сяо, распорядись. А мне нужен букет. Что-нибудь простое, но со смыслом.

— И когда же мы все это успеем? — тяжело вздохнул управляющий.

— А меня не волнует. Я сегодня облажался. Но все еще можно исправить. Главное: не наделайте ночью шума. Пусть моя женушка сладко спит.

— Все понял. Пошел исполнять.

— Побежал, Цай Тун. А лучше полетел. В накладе не останешься.

— Ох, господин… Получится ли? Госпожа умна. Принцесса то есть.

— Она женщина. А женщину нетрудно обмануть, если понять, чего она хочет. Я понял.

Он даже уснул. А перед этим поел. Аппетит вдруг вернулся. Завтра день особый. В парк Бэйхай поедет не регент Великой Мин. Не Мастер боевых искусств. Не политик, не дипломат, не воин.

Обольститель. Нежный как шелк, мягкий, как бархат. Коварный, как жаркое южное солнце, так хочется погреться в его лучах, но зазеваешься — сгоришь.

Само совершенство, мужчина-мечта. И девочка не устоит.

Глава 10

Юэ долго не хотела открывать глаза. Хоть бы этот день никогда не начался! День ее позора и разочарования! Потому что сегодня ее день рождения, а никто об этом даже не вспомнит!

Ну а что было делать? Выйти на лужайку и закричать на все поместье:

— Завтра у меня День рождения! Слышите, вы⁈ Мне исполнится восемнадцать!

Ох, как же ей хотелось это сделать! Но она понимала: глупо. А вечером пришел муж. Юэ так ждала. Что он заговорит о празднике, который решил устроить в ее честь. А вместо этого услышала:

— Выпьем — и в постель.

Чудовищное оскорбление! Она, Юэ — вещь. В их первую совместную ночь супругу понадобилось одеяло, а вчера женщина! Разница для принца невелика.

Подарков из отцовского дома ждать не стоит. Генерал Гао далеко, на севере, а сестры Юэ люто ненавидят. За то, что отхватила самого завидного в империи жениха и первого ее красавца. Уверены, что младшую осыплет подарками муж. Ага! Дождешься от него!

Вдовствующая императрица, конечно, знает, когда у Юэ именины, но великая женщина так занята.

Семнадцатилетие Юэ они праздновали вдвоем, и ее императорское высочество подарила книгу. Со словами:

— Ты совсем уже взрослая. Пора. Тебе надо готовиться.

Сначала Юэ подумала, что это самая умная в мире книга, доросла! Но там были в основном картинки. До сих пор щеки заливает краска, стоит вспомнить подписи под этими картинками.

«Жених достает свою „алую птицу“ и распускает пояс на красных штанах невесты. Он приподнимает ее ноги необычайной белизны и поглаживает ее яшмовые бедра. Женщина одной рукой приподнимает нефритовый стебель и наслаждается им…»

У Юэ едва хватило смелости всю эту книгу прочесть.

Но раз она замужем, то следует быть готовой к первой ночи. К наслаждению нефритовым стеблем.

Только эти знания, увы, не пригодились. Муж холоден, а то, что он сказал вчера, к любви никакого отношения не имеет.

Решил ею воспользоваться после того, как больше месяца был лишен женского общества. Под рукой оказалась. Выпьем — и в постель.

— Пора вставать, госпожа, — раздался ласковый голос.

И Юэ с сожалением открыла глаза.

Сколько их здесь сегодня! Служанки, евнухи, даже сам управляющий. И все улыбаются.

— С днем рождения, ваше высочество!

— Вы помните⁈ — она была потрясена.

— Вам надо поскорее умыться и одеться, — важно сказал Цай Тун. — Вас ждет сюрприз.

— Какой сюрприз? — она вскочила.

Как неожиданно и интересно начинается день!

— А вы выйдете на крыльцо, — загадочно сказал главный евнух.

У двери лежал букет. Увидев его, Юэ радостно вспыхнула. Кто ж не знает языка цветов? Все девушки из хороших семей получают признание в любви не на словах, потому что о чувствах аристократам говорить не принято, а иными способами. Расписанный веер, картина со смыслом и уж конечно цветы.

В букете были пестрые орхидеи. Не белые, а именно пестрые. Что означает страсть. Где их только раздобыли?

— От кого букет? — неумолимо краснея, спросила Юэ.

— От вашего супруга, конечно!

— Так он помнит о моем дне рождения⁈

— Его высочество давно уже к нему готовился, — скромно сказал Цай Тун. — Возьмите накидку. За воротами вас ждет повозка. Позавтракаете в дороге.

— И куда же я поеду? — Юэ, замирая, прижала к груди букет.

— А это и есть сюрприз.

— А мой супруг? Он где?

Служанки загадочно переглянулись, а управляющий хитро прищурился:

— Вы скоро его увидите, госпожа. Идите к воротам.

Сердце билось, лицо горело. Все это так неожиданно! За воротами и в самом деле стояла нарядная, богато украшенная повозка, и не одна. Целый кортеж!

— Желаю вам счастья, ваше высочество, — торжественно сказал Цай Тун, протягивая ей руку, чтобы помочь подняться по ступенькам. — И ни о чем не беспокойтесь. Ни о каких делах. Просто наслаждайтесь.

Едва Юэ шагнула под откинутый полог, ее подхватили сильные руки:

— Не упади, дорогая. С добрым утром. И с днем

1 ... 20 21 22 23 24 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)