Пышка замуж не желает - Тая Вальд

Я видела, как он бледнеет, как играют желваки, но продолжала, чувствуя, как меня переполняет странное, светлое чувство освобождения.
— И ещё я дарю вам свою искреннюю благодарность. Именно здесь, благодаря вашему отвратительному поведению, я наконец поняла, кто я такая. Я — не игрушка в чужих руках. Не товар. Я — человек. Женщина. Со своими недостатками, да. Не идеальная, не кукла. Но — настоящая. Живая. Искренняя. И ещё я благодарна вам за то, что именно здесь я встретила самого удивительного, самого доброго и самого настоящего мужчину в своей жизни. Точнее, дракона.
Я повернулась к Айлосу, который стоял чуть поодаль, и громко, на весь зал, сказала:
— Айлос, я влюблена в тебя. Безумно и безоглядно.
Потом я снова посмотрела на короля.
— Я желаю вам от всего сердца найти свой путь. Научиться видеть в людях — людей. А я покидаю этот отбор. И пусть на мою семью падёт тень позора — мне всё равно. Моя честь и моё достоинство — дороже.
Я закончила. Зал замер. Король стоял неподвижно, и по его лицу пробегали тени — гнев, недоумение, обида, расчёт… А потом случилось невероятное. Он медленно, очень медленно, рассмеялся. Это был тихий, глухой смех, но в нём не было злобы. Скорее — изумлённое признание.
— Чёрт возьми, — произнёс он наконец. — Ты и вправду удивительная. — Он сделал несколько шагов вперёд, прошёл мимо меня, остановился перед Айлосом. — Советник, — его голос прозвучал официально, но в нём слышались какие-то новые нотки. — Я ценю искренность и стойкий характер. И я ненавижу, когда у меня отбирают то, что я хочу. Поэтому даю тебе ровно одну минуту, чтобы попросить руки этой невероятной девушки. Если по истечении этого времени она всё ещё будет свободна… мои намерения по отношению к ней изменятся. Кардинально. И на сей раз я буду добиваться её уже не силой.
Он отошёл в сторону, сделав изящный жест рукой, будто говоря: «Ваш ход».
Айлос не стал ждать и секунды. Он пересёк зал, опустился передо мной на одно колено и взял мою руку.
— Лиарра, — произнёс он, и его голос звенел в абсолютной тишине зала. — Ты — самый бесстрашный и самый прекрасный человек, которого я знаю. Согласна ли ты стать моей женой? Делить со мной все трудности и радости? Стать моей истинной парой?
Я смотрела в его глаза — такие ясные, такие полные любви и обожания, — и всё во мне пело от счастья.
— Да, — сказала я громко и без тени сомнения. — Да!
Он поднялся и поцеловал меня прямо там, перед всем двором, под одобрительный гул придворных и вздохи девушек с отбора, а король Элиан, стоявший поодаль, просто покачал головой и улыбнулся своей новой, какой-то более человечной улыбкой.
Эпилог
Прошло уже несколько месяцев с того дня, когда тронный зал королевского дворца замер от моих слов, а моё сердце колотилось так, будто пыталось вырваться из груди и улететь вместе с тем чувством невероятного освобождения.
Новость о том, как именно прошёл отбор и чем он закончился, разлетелась по королевству с такой скоростью, что даже интернету моего мира было бы до неё далеко. Слухи здесь — словно живые существа, они просачиваются сквозь каменные стены, летят на крыльях птиц и перешёптываются листьями в садах. До поместья моих новых — и теперь уже по-настоящему родных — родителей, герцога и герцогини ди Валенс, она долетела, кажется, ещё до того, как мы с Айлосом покинули замок.
Их реакция, как я потом узнала, была более чем бурной. Матушка, с её безупречными манерами и железной выдержкой, по слухам, впервые в жизни позволила себе упасть в кресло и потребовать крепкого вина. А отец… О, мой новый отец оказался крутым парнем. Когда мы наконец встретились, он отвёл меня в сторону, сжал мои плечи своими большими ладонями, похожими на медвежьи лапы, и прошептал с суровой нежностью:
— Молодец, дочка. Надо было сразу вдарить этому похотливому дракону по морде. Жаль, я не видел. Горжусь тобой.
Эти слова стоили для меня больше, чем все титулы королевства. Потому что в них не было ни капли осуждения за сорванную выгодную партию, ни намёка на разочарование. Была лишь яростная, гордая поддержка.
А вскоре к поместью ди Валенс прибыл королевский гонец с увесистым свитком, запечатанным личной печатью Элиана. В письме король, с присущим ему великолепием, выражал герцогскому дому свою глубочайшую признательность за воспитание дочери, чья «непоколебимая честность и сила духа послужили уроком самому королю». В придачу к этим сладким словам шли несметные сокровища, новые обширные земли на юге и повышение титула — теперь отец стал великим герцогом. Это было так по-королевски — заткнуть рот золотом и загладить вину щедростью.
Кстати, о том самом «похотливом драконе». Отбор свой Элиан так и не завершил. Вернее, завершил, но не выбрал ни одну из оставшихся девиц. На очередном королевском совете он огласил новый указ: отныне «отборы невест» упраздняются навеки. Будущую королеву, если она вообще когда-либо появится, он будет искать сам, а брак будет заключаться только по обоюдному согласию и — цитирую — «при наличии искренних и чувств, кои не вынудить силой и не купить ни за какое золото». Когда Айлос пересказал мне это, я села и несколько минут просто молчала. Не могла поверить. Этот самовлюблённый, избалованный ребёнок, оказывается, был способен на рост. На моих глазах в нём проклюнулся тот самый мужчина, лидер, которым он и должен был быть. Личное уважение к нему во мне выросло в тот момент многократно. Оказывается, и короли-драконы умеют учиться на своих ошибках.
Что же до нас с Айлосом… Как бы Элиан ни упрашивал своего советника остаться, мы твёрдо решили, что жизни при дворе — конец. Моё сердце и без того пережило достаточно интриг и взоров, устремлённых на меня с оценкой. А его — годами служения и сдерживания собственной природы ради порядка. Мы оба хотели только одного, покоя и друг друга. И король, к его чести, смирился с этим. Он отпустил нас с миром, взяв с Айлоса лишь обещание являться ко двору по самым важным государственным делам.
Мы уехали далеко на север, в его родовые земли, где воздух всегда свеж и прозрачен, а сосны отбрасывают длинные синие тени. Место нашлось и впрямь живописнейшее: чистейшее озеро, словно кусок неба,