vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Софи. Перерождение - Аля Миррова

Софи. Перерождение - Аля Миррова

Читать книгу Софи. Перерождение - Аля Миррова, Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Софи. Перерождение - Аля Миррова

Выставляйте рейтинг книги

Название: Софи. Перерождение
Дата добавления: 17 декабрь 2025
Количество просмотров: 15
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
слилось с её источником. Она почувствовала легкое давление в груди, которое тут же исчезло.

— Превосходно, — Альберт радостно улыбался, — теперь я буду абсолютно спокоен и уверен в вашей преданности. Что ж, был рад с вами познакомиться, надеюсь увидеть вас на зимнем балу.

— Пренепременно будем, ваше величество, — Адриан поклонился королю и подал руку Софи, которая поднявшись с места, присела в глубоком реверансе. Следом за ними поднялся и герцог Сан Ричи.

— Разрешите и мне откланяться, ваше величество. Хочу ещё немного побыть с внучкой и зятем.

— Конечно, герцог, семья — это важно, — сказал Альберт со вздохом.

— Вам, ваше величество, тоже стоит подумать о том, чтобы обзавестись семьёй, особенно теперь, когда Беатрис не стоит у вас на пути, — Валенс достал из кармана надушенный конверт и, наклонившись к королю, что-то тихо прошептал ему на ухо. Лицо короля просветлело, и он резко поднялся с места.

— Валенс, ты тоже можешь быть свободен, жду тебя завтра утром.

— Как вам будет угодно, ваше величество, — инквизитор поклонился, и они все вместе покинули кабинет короля, оставив Альберта наедине с тайным посланием.

Экипаж уже ждал их. Вскоре они подъезжали к Дворцу Совета Инквизиции на площади Фонтанов. Карета остановилась, и Андерс, выбравшись из экипажа, помог герцогу Сан Ричи выйти, следом вышли Адриан и Софи. После всего случившегося в королевском дворце, это место, ещё недавно навевавшее на Софи страх, казалось родным и безопасным. Она облегченно вздохнула и улыбнулась:

— Ну наконец-то.

Адриан посмотрел на неё и тоже улыбнулся.

— Идёмте, — окликнул их Валенс, уже стоявший на лестнице. Все вместе они вошли в широкие двери и знакомыми коридорами добрались до отведенных им покоев, где их ждал Влад.

— Приветствую, ваша светлость, — нотариус поклонился герцогу Сан Ричи. Господин Андерс, милорд, миледи, — приветствовал он их.

— Добрый день, господин нотариус, — Луис опустился в кресло, — можете оказать мне услугу?

— Какую, ваша светлость?

— Моему сыну необходимо оформить новое свидетельство о рождении, в старом отсутствуют данные об отце. Давняя история.

— Могу я увидеть документы, ваша светлость?

— Конечно, господин нотариус, конечно, — герцог кивнул Андерсу, и тот передал Владу конверт с документами.

Влад просмотрел документы и взглянул на герцога:

— Кого следует записать отцом?

— Меня, герцога Луиса Фердинанда Морриса Сан Ричи. Соответственно изменить фамилию Андерса на мою.

— Есть ли запись в столичной книге по новорожденным?

— Есть, — кивнул Валенс, — книга за тот год хранится в столичном архиве.

— Тогда нам нужно посетить архив и внести изменения в книгу по причине вновь открывшихся обстоятельств, а затем я смогу выписать новое свидетельство, на основании измененной записи и письменного разрешения главы Совета Инквизиции, — Влад поднялся, — если позволите, ваша светлость, я подготовлю бумаги, и через час мы сможем отправиться в архив.

— Через час книгу доставят сюда, подготовьте документы и разрешение, я подпишу.

— Как прикажете, ваша светлость, — Влад вышел из комнаты.

— Валенс, отправь сообщение Артуру, пусть привезёт книгу. Надо исправить это недоразумение. Тебе надлежит, наконец, обрести фамилию и титул своего отца. А пока мы ждём, пусть подадут чай.

Валенс кивнул и вышел, чтобы выполнить распоряжение.

— Ну что, вы твёрдо решили покинуть столицу завтра? — спросил герцог у Софи, сидевшей рядом с ним за столом.

— Да, дедушка, — она уступила его просьбе называть его так, хотя язык у неё поворачивался с трудом, — у Адриана теперь появилось много дел. А он очень ответственно подходит к делам. К тому же его величество будет нервничать, если мы задержимся. И потом нам нужно подготовиться к свадьбе. Мы же увидимся с тобой через месяц, когда ты приедешь к нам в гости. Я надеюсь, что ты и Валенс побудете у нас пару недель.

— Пара недель — это очень много для главы Совета.

— Перестань, неужели за две недели может случится что-то такое, что потребует твоего вмешательства? В конце концов, маг-почтой до столицы двое суток. Я уверена, они без вас справятся.

— Конечно справятся, отец. Не волнуйся, Софи, мы обязательно приедем и немного погостим у вас, — Валенс налил себе чаю, — виконт де ла Руа тоже приглашен?

— Да, Виттор и Лючия тоже приедут, — кивнул Адриан.

— Кстати, Лючия внезапно помолодела. Когда я видел её полгода назад на приеме, она выглядела лет на семьдесят, а сейчас ей нельзя дать больше тридцати, и судя по донесениям служащих маг-почты, она с сыновьями совсем недавно ездила в графство де Моро, — Валенс посмотрел на Адриана, — у вас есть этому объяснение, ваша светлость?

— Валенс, перестань, — Софи посмотрела на вновь приобретенного дядю, — тебе непременно нужно так себя вести? Просто спросить нельзя?

— Прости, Софи, профессиональная привычка. И все же, мне хотелось бы услышать объяснение этому чудесному превращению.

— Версия про свежий воздух устроит? — пошутил Адриан.

— Как-то не очень верится, — Валенс усмехнулся и серьёзно посмотрел на него, — что вы скрываете?

— На территории поместья расположен магический источник, — Адриан вернул взгляд инквизитору, — Лючия умирала, и я предложил Виттору помощь.

— Теперь понятно, почему он защищал вас с таким рвением. Успокойся, Адриан, — примирительно произнес Валенс, — эта тайна останется между нами.

Дверь открылась, и в комнату вошёл Влад.

— Все готово, ваша светлость. Вам осталось только поставить подписи, вот здесь, — он раскрыл перед Луисом книгу, — и вот здесь, — Влад развернул документ. Герцог взял перо и размашисто подписал в указанных местах.

— Превосходно. Прошу, ваше свидетельство о рождении, ваша светлость, — Влад протянул бумагу Валенсу.

— А Артур ещё здесь? — Софи хотела увидеть юношу.

— Да, он ждёт в моей комнате, пока я верну ему книгу, — ответил ей нотариус.

— Можно его позвать? — она взглянула на деда.

— Валенс, вели ему зайти к нам, — герцог улыбнулся, — пусть Софи убедится, что с ним всё в порядке.

Софи смутилась от проницательности главы Совета. Она действительно хотела удостовериться, что с юношей всё хорошо. Через пару минут Артур появился на пороге.

— Добрый день, ваша светлость, можно войти?

— Входи, Артур. Тут кое-кто хочет тебя видеть, — кивнул ему Луис. Юноша зашёл в комнату.

— Софи? Господин Адриан? —

Перейти на страницу:
Комментарии (0)