vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон

Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон

Читать книгу Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон, Жанр: Любовно-фантастические романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон

Выставляйте рейтинг книги

Название: Я украла личность своей госпожи и стала женой принца
Дата добавления: 3 январь 2026
Количество просмотров: 18
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 11 12 13 14 15 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кошмара. Расскажи, как она работает, какие у тебя способности?

Я оборачиваюсь и озадаченно смотрю на барона.

— Но ты ведь и так в курсе, что я умею.

— Маги могут развивать свои способности и силу воздействия. Ты так и не научилась читать мысли?

— Нет. Для этого нужен более длительный и тесный контакт с человеком. Я могу считывать лишь поверхностные, наиболее эмоциональные мысленные реакции.

Кассиан подходит ближе и, опираясь на столешницу, склоняется надо мной. Кажется, его взгляд зацепился за приподнятый подол моего платья, оголяющий колено.

— Например?

— Не знаю… — Пытаясь найти подходящий пример, я разворачиваюсь к барону. — Допустим, тебе наступили на ногу. Но ты приличий ради просто сдержанно улыбнулся. Если я достаточно долго знакома с твоей аурой и прикоснусь к тебе в этот момент, то может и смогу услышать, как ты бранишься в своей голове. Но когда боль стихнет — уже не будет эффекта.

— Звучит как что-то бесполезное. Я слышал, что опытные маги-менталисты могут читать мысли других без всяких заморочек.

Я пожимаю плечами.

— Ты правильно сказал, «опытные». — Неосознанно постукивая пальцами по столу, я смотрю на барона снизу вверх. — Так уж вышло, что я никогда не встречала других менталистов. И слабо понимаю, как это бывает у других. К тому же, в тесном контакте я была только с принцессой. Потому я не могу судить, получится ли у меня читать мысли других.

Хмыкнув, Кассиан оттолкнулся от стола.

— Значит, подумаем, как развивать твои таланты.

Глава 12

Следующее утро было слишком сумбурным.

Не знаю, зачем мы вообще заехали в этот гостиный двор, чтобы отбыть уже на следующее утро. Наверное, это часть плана.

Я позавтракала в комнате и кое-как надела платье, раскорячившись перед зеркалом и немного вспотев в процессе. От моей комнаты Кас сопроводил меня до кареты, и мы поехали за остальными вещами, чтобы потом сразу отправиться в путь.

Сегодня Кас будто погружён в себя. Настроение у него не слишком хорошее, хотя учитывая всё, что произошло с нами, сложно быть действительно в «хорошем» настроении.

Вдруг экипаж останавливается. Барон молча встаёт и выходит из кареты, придерживая дверь. Я следую за ним. Оказавшись снаружи не без помощи Каса, я обнаруживаю перед собой тот самый вчерашний салон.

— Нужно забрать платья.

Оказавшись внутри, я оглядываю салон. Ещё вчера он казался мне роскошным модным бутиком, подобным тем, в которых мы с принцессой Эллен частенько покупали новые наряды для неё. Но сегодня атмосфера совсем другая. Или мне кажется?

На меня накатывает внезапное чувство тревоги.

— Пару минут! — Я слышу голос той самой женщины, доносящийся из комнаты для примерки. Наверное, обслуживает других клиентов.

Что-то не так.

Кас, кажется, чувствует моё замешательство, но просто садится на диван, изящным жестом поднимая ногу на ногу и опираясь на кулак.

Ощущение тревоги усиливается, оно не покидает меня. Неосознанно я направляюсь в сторону той самой шторки, из которой вчера вывозили платья и выносили ткани. Отодвигая шторку, я осматриваю помещение, которое вдвое превосходит размерами примерочную комнату. Внутри стоят манекены, на какие-то из них надеты дорогие платья.

Я прислушиваюсь.

Рядом с входом в подсобку есть небольшая дверца. Она слегка приоткрыта, а изнутри слышатся какие-то всхлипы. Аккуратно приблизившись к этой двери, я заглядываю внутрь.

Что я творю? Кас снова будет недоволен моим поведением.

Вчерашняя служанка стоит спиной к двери и держит в руках швабру. Всхлипывая, она пытается оттереть какое-то пятно. Её движения скованные, каждое из них приносит ей боль. Даже в темноте я замечаю на локтях девушки ссадины. Аура её дрожит, переливаясь всеми оттенками боли, от синего до болотного и красного.

Аккуратно сделав шаг назад, я возвращаюсь к Касу. Он смотрит на меня и кажется хочет что-то сказать, но дверь примерочной комнаты распахивается.

Из-за двери выходит какая-то богато одетая женщина в открытом бордовом платье. Том самом, которое мне вчера предложила хозяйка салона. Сама леди Ренар идёт следом, а за ней — скромно одетая девушка с собранными в пучок чёрными волосами. Они что-то обсуждают, застряв в дверях. Клиентка проходит мимо нас, смерив Каса томным взглядом. Прикрываясь веером, она чуть ухмыляется, а её аура играет алыми оттенками.

Фу. Какая звенящая пошлость.

Кас встаёт и учтиво помогает ей надеть шубу. Его аура при этом не меняется. Незнакомка снова одаривает его сальной улыбкой и покидает салон.

Завидев нас, хозяйка салона тут же бледнеет и чуть ли не падает ниц.

— О, вы вернулись, Ваше Высочество! Прошу прощения за мою оплошность, если бы я знала, что это вы, я бы тут же встретила вас! — Склонившись, она машет рукой девушке, и та тоже смиренно опускает голову. Я понимаю, что это другая служанка.

Рука невольно сжимается в кулак.

— Мы приехали за платьями. — Сухо отвечаю я, не обращая внимания на заискивания леди Ренар.

— Они уже готовы! Нам вынести сундуки? — В голосе женщины слышится лёгкая нервозность.

— Не нужно. Барон, распорядитесь, чтобы лакеи погрузили сундуки в повозку.

— Слушаюсь. — Мужчина поднимается и скрывается за дверями. Его аура покинула салон вместе с ним. Кажется, он доволен моей уверенностью.

Пользуясь его отсутствием, я продолжаю.

— Вчерашняя служанка. Где она?

— Зельда? О, не беспокойтесь! Она больше не будет досаждать вам! Новая служанка, Рита, точно будет вести себя, как подобает.

— Где она?

— Занимается уборкой, Ваше Высочество!

Мой голос становится твёрже.

— Приведите её. — Впервые в жизни я отдаю приказ. Хозяйку салона бросает в дрожь. Она кивает девушке, и та удаляется за шторку.

— Я уже наказала её за проступок. — Женщина складывает ладони на груди, слегка потирая их. Аура женщины колеблется. — Но если вы считаете, что моего наказания недостаточно, вы можете сами распорядиться ею.

Вчерашняя служанка выходит к нам. Новой служанке совсем не жаль свою предшественницу, напротив, её аура тёмно-зелёная, я чувствую её злорадство. Наверняка она только и ждала возможностью работать здесь с леди Ренар.

Кас возвращается в салон, впуская внутрь лакеев. Кланяясь мне на пороге, они заходят и вместе с этой новой служанкой скрываются в подсобной комнате. Спустя пару секунд лакеи выносят оттуда массивный коричневый сундук.

Когда лакеи выходят за дверь, я бросаю взгляд на вчерашнюю служанку. Она старается не дрожать, но у неё плохо это получается. В свете ламп я вижу след от пощёчины на

1 ... 11 12 13 14 15 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)