vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу - Лина Калина

Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу - Лина Калина

Читать книгу Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу - Лина Калина, Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочие приключения. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу - Лина Калина

Выставляйте рейтинг книги

Название: Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу
Дата добавления: 19 февраль 2026
Количество просмотров: 20
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 8 9 10 11 12 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
колотилось в унисон с дрожью в коленях.

— Мистер Мотэ, откуда у тебя семена «Зубокрапа»? — спросила я, пытаясь понять происходящее.

Мы с Мотэ оба обратили взгляд на сумку «Плодородия», которая, видимо, соскользнула с моего пояса и валялась неподалёку на земле.

Этот волшебный мешочек хранил в себе гораздо больше семян, чем можно было представить, и благодаря особому благословению, они оставались свежими и имели высокий шанс на успешное прорастание.

— Уверен, в сумке ничего подобного не было! — с возмущением воскликнул Мотэ.

Я точно не помещала туда этих кровожадных тварей.

Как только мы пришли в себя, земля вновь испустила дрожь, и из её недр, словно из самой бездны, выросли ещё два Зубокрапа.

И в этот критический момент за поворотом, появился господин Пибоди с блокнотом в руках.

— Это провал, мистер Мотэ, — прошептала я, наблюдая, как наш куратор неумолимо приближается, делая заметки.

Глава 14

Стоило господину Пибоди увидеть мою клумбу, он побагровел. Подлетел и одним силовым заклинанием вмиг высушил растения.

— Госпожа Андертон! — рявкнул господин Пибоди.

Это был ещё один неуд!

Мотэ, конечно, испарился, оставив меня один на один с бурей негодования моего преподавателя.

Я изучала камешки под ногами и лакированные ботинки куратора, слушая его упрёки. Господин Пибоди напоминал о правилах безопасности. Он явно не желал в будущем объяснять родителям, по какой причине их ребёнка сожрало хищное растение.

— Как это вообще могло прийти вам в голову, госпожа Андертон?! — ревел он.

— Нас с мистером Мотэ подставили... — мой голос утонул под новой волной возмущения куратора, который продолжал рассуждать о безответственных студентах, воображающих себя слишком умными.

— Я ожидаю от вас три сочинения, госпожа Андертон, — строго произнёс господин Пибоди, едва сдерживая раздражение. — И это не всё. Вас ждут дополнительные отработки! Сегодня же! Через три часа! — Он замер, поражённый догадкой. — А может быть, вы всё это устраиваете нарочно, желая быть исключённой из Академии? Ах да, и думаю, будет весьма кстати написать письмо вашему отцу!

— Пожалуйста, не надо отцу! — воскликнула я, ощущая, как от страха ноги становятся ватными.

После того как куратор отпустил меня, я тут же достала учебник. Времени было в обрез — нужно было освежить в памяти информацию о Зубокрапах: их среду обитания, привычки, в общем, всё.

Так, я и шла к академии, погружённая в чтение, не обращая внимания на дорогу.

«Зубокрапы — хищники, обожающие свет и презирающие тень», — повторяла про себя.

В тот самый момент я нечаянно столкнулась с кем-то. Учебник выскользнул из моих рук, и я рухнула на землю, приземлившись на ягодицы.

— Ты что, не видишь, куда идёшь, белобрысый?! Совсем уже глаза на… — возмутилась я, откидывая назад волосы, которые закрыли лицо.

Я была уверена, что передо мной очередной студент, рассеянно шагавший по своим делам.

Но аура незнакомца заставила меня замереть.

«Проклятые Зубокрапы, это ДЕМОН! Откуда он здесь взялся? Ваааа!» — верещало моё сознание, пока я сидела на земле, хлопая глазами.

Аура демона обволакивала: тягучая и полная опасности, она заставляла моё сердце биться чаще. Мощный поток энергии настолько ощутим, что если бы я была чуточку внимательнее, то определённо почувствовала бы его ауру, прежде чем столкнуться с ним.

Приятная внешность демона и светлые волосы резко контрастировали с его пугающей энергией. Только шерстяной костюм казался неуместным, портя впечатление от властного и элегантного облика.

— Белобрысый? — вкрадчиво повторил демон.

Я застыла, от ужаса раскрыв рот.

— Мамочки, демон! — наконец-то вырвалось у меня. Как нелепо. Я чувствовала, что должна извиниться получше, но вместо этого, мои губы сами произнесли: — П-простите, господин!

Да уж, вот это «получше»... Я продолжала пялиться. Какова вероятность столкнуться с демоном обычным магам с нормальной долей удачи?

Ноль целых и ноль десятых процентов!

Серо-голубые глаза незнакомца полоснули так, что я мгновенно захотела раствориться в воздухе и исчезнуть из его поля зрения.

Он что-то прошептал себе под нос и удалился.

Прошептал! Вот и всё, демон точно на меня наслал проклятие! Я не разобрала слов, но была уверена в этом как ни в чём другом. Ведь я так неловко извинялась и просто на него таращилась.

В этот момент из броши выпрыгнул мистер Мотэ.

— Всё, я обречена! — воскликнула я. — Катастрофа!

— Что такое? — Мотэ не понял.

Я схватила его за пиджак и начала трясти.

— Мы должны немедленно бежать в библиотеку! Нам срочно нужна та книга!

— Что? — бормотал фамильяр, видимо, встряска мешала ему сосредоточиться. — Какая книга?

— На меня наложил проклятие демон, вот что! Всё, конец света! Я в полной... беде!

Схватив учебник и Мотэ, я помчалась в академию.

Глава 15

Кража будет самым тёмным моим деянием. Я уже знала: вряд ли смогу простить себя за это. Мне предначертано судьбой гореть в пекле! И самое важное — избегать там встречи с тем незнакомцем: демоном с глазами цвета льда. Потому что второй такой встречи не переживу!

— Может быть, демон просто возмутился, увидев твою медлительность, — предположил Мотэ, словно читая мои мысли. — Откуда ты взяла, что на тебя наложено проклятие?

Я отмахнулась. Мне не нужны были доказательства. Я знала. Просто знала!

— Вот план, — не обращая внимания на уговоры Мотэ, продолжала я. — Ты отвлекаешь господина Странцелиста и его фамильяра. А я тем временем быстро переношу необходимое заклинание, и мы удираем. Всё!

— Послушай… — Мотэ попытался возразить.

Но я его перебила:

— Тихо.

Мы прошли к библиотеке, мимо уборщицы Марины — женщины средних лет с приятными чертами лица, которая усердно полировала чёрный пол. Её движения были точны и уверены. Говорили: она иномирянка и у неё есть фамильяр — оранжевый клубочек. Я старалась держаться от Марины на расстоянии, но не из-за её происхождения, а из-за того самого клубка.

Я опасалась, что Мотэ не сдержится и свяжет что-нибудь из оранжевого шарика. Как будто мне ещё не хватало украденного фамильяра и соседства с шерстяными вещами. Спасибо, но мне шелковой одежды Мотэ много!

Свернув в полумрак коридора, ведущего к библиотеке, остановилась перед двойными дверями.

— Понял, что делать, мистер Мотэ? — тихо спросила я, нагнувшись к нему.

— Понял, понял, — проворчал он. — Но как, по-твоему, я должен отвлекать?

— Ну, покажи ему свои шелковые носочки, — в шутку предложила я.

— Что?! — Мотэ был в недоумении.

— Ш-ш, тише. Не шуми. — Я быстро прикрыла ему рот рукой.

— Никогда, — ответил он, всё ещё шокированный.

— Тогда придумай что-то сам!

Открыв дверь в самое сердце библиотеки, мы бесшумно проскользнули внутрь. Полки из орехового дерева вздымались вверх до самых потолков,

1 ... 8 9 10 11 12 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)