Операция: Амазонка - Уильям Микл
- Может, позже. Первое, что спросит полковник, - провели ли мы разведку. Так что мы проведем разведку, а потом вернемся и будем надеяться, что в той бутылке еще осталось виски.
* * *
Каноэ низко сидели на воде и были длиннее и тоньше, чем одноместные лодки, к которым Бэнкс был более привычен. Но они казались устойчивыми на воде и очень маневренными, как только они научились эффективно координировать греблю. С двумя людьми в каждой лодке, спереди и сзади, и оба гребли, они двигались быстрее, чем ожидал Бэнкс, и вскоре обогнули длинный изгиб, скрывшись из виду от дноуглубительных работ и попав в совершенно другой мир.
Здесь, вдали от струй грязи, которые затопили и задушили берега вниз по течению, деревья, зеленые и яркие, почти светящиеся, сгущались у воды и в воде. Река текла не коричневой, а глубоко-синей, кристально чистой водой, и в ней было полно ошеломляющего множества рыб всех размеров и цветов. Стрекозы, величиной с воробья, порхали над поверхностью, и каждые несколько секунд раздавался всплеск, когда рыба поднималась на обед. Выше, в кронах деревьев, кричали птицы, и что-то более тяжелое, возможно обезьяна или ленивец, заставляло большие широкие листья падать в воду и плыть по ней, как выброшенные зонтики.
Солнце палило с безоблачного неба, и жара обрушивалась на реку волнами, от которых пот стекал по костюму Бэнкса.
Хотя они хорошо продвигались по воде, он знал, что часами грести в такую жару было невозможно. Прошло всего пятнадцать минут, а он уже чувствовал, как силы покидают его.
- Как далеко вы собираетесь плыть, капитан? - спросил Bиггинс с переднего места, и Бэнкс увидел, что, как и он сам, рядовой уже теряет силы.
Он знал, что люди будут плыть, пока не упадут, если он их попросит.
Но он также знал, что не должен просить их об этом.
- Еще чуть-чуть, - крикнул он, чтобы они услышали его в другой каноэ. - Но в такую жару мы не продвинемся далеко, так что еще 10 минут этой ерунды, а потом повернем назад.
Он услышал облегчение в голосе Bиггинса.
- Хорошо, капитан.
Легкое покачивание каноэ подсказало ему, что рядовой приложил больше усилий к гребку, теперь, когда он знал, что конец уже близок, и Бэнкс последовал его примеру. Они прорезали воду быстрее, чем раньше, но это не изменило вид по обе стороны: по-прежнему была только стена зелени, как сплошной барьер между рекой и небом. По прошествии 10 минут он увидел достаточно. Поскольку не было возможности приблизиться к более высокой местности, отмеченной на карте, и не было смысла пытаться и терпеть неудачу, он решил стратегически отступить, пока им не пришлось бы совершать путешествие своими силами.
- Достаточно далеко. Поверни налево, Вигго, - громко сказал он. - Пусть течение поможет нам вернуться вниз по течению.
Почти в то же время МакКелли крикнул из другого каноэ.
- Держись. Впереди в воде что-то плывет в нашу сторону.
Бэнкс и Bиггинс подтянули свое каноэ к другому и наблюдали, как МакКелли наклонился и выловил что-то из воды. Капрал поднял это, еще мокрое, и показал им пластиковый пакет с застежкой-молнией, наполненный воздухом, чтобы он плавал. Внутри него было что-то похожее на новую модель мобильного телефона.
- Ну, это не то, что видишь каждый день, - сказал Bиггинс.
Бэнкс взял пакет у капрала. Экран телефона был пуст и оставался таким, когда он попытался включить его через прозрачный пакет.
- Можно надеяться, что просто нужно зарядить батарею, - сказал он и засунул пакет под рубашку. - Хрен знает, кому он принадлежит и почему плавает по реке. Но это загадка, которую мы здесь не разгадаем, разве что к нам приплывет еще какая-нибудь странная хрень.
Они оставались на месте достаточно долго, чтобы отряд мог отдохнуть и покурить, и им приходилось лишь слегка грести, чтобы удержаться в более спокойном месте у левого берега. Они внимательно следили за водой, но больше ничего не плыло по реке, и когда сигареты были выкурены, а окурки с шипением брошены в воду, Бэнкс отдал приказ развернуться и вернуться к земснаряду.
- 3 -
Путь обратно занял меньше половины времени, и им нужно было грести только для того, чтобы удержаться в самой быстрой части течения. Но даже тогда жара отнимала у них последние силы, и Бэнкс был рад, когда, подняв глаза, увидел, что они находятся на последнем изгибе перед объектом.
Как только они прошли изгиб реки, Бэнкс посмотрел в сторону земснаряда, почти надеясь увидеть лодку своего проводника, пришвартованную у заднего причала, но все было так же тихо и мертво, как и когда они уплывали. Пройдет еще несколько часов, прежде чем они смогут реально надеяться на возвращение лодки.
- Надеюсь, Уилкс приберег для нас пиво, - сказал Bиггинс. - Я здесь чертовски задыхаюсь.
Бэнкс разделял его чувства; его плечи и руки были тяжелыми, как камни, а каждый вздох был похож на вдыхание пара; им понадобится лодка их проводника, если они хотят проникнуть глубже вверх по реке. А находка телефона теперь сделала это не просто возможностью, а приоритетной задачей, поскольку Бэнкс уже догадался, кому он принадлежит.
* * *
Причалив, они быстро вернулись в жилые помещения, где, к удивлению Бэнкса, обнаружили Уилкса, все еще трезвого, готовящего кастрюлю рыбного рагу в столовой.
- Мы ожидали найти тебя пьяным на полу, - сказал Bиггинс.
- Мы не все шотландцы. Виски вернулся в шкаф, - ответил Уилкс с ироничной улыбкой. - Я выпил только то, что ты видел. Уверяю тебя, исключительно в лечебных целях, - сказал Уилкс.
- Да, может быть, я и сам позже выпью немного этого лекарства, - ответил Бэнкс. - Но сначала, у тебя осталось пиво?
- О, его у нас много, - ответил тот. - У нас скорее закончится топливо, чем пиво.
Уилкс подошел к холодильнику и вынул шесть банок пива, которые отряд с благодарностью принял. Бэнкс прижал холодную бутылку к щеке, достал из-под рубашки пакет с застежкой-молнией и передал его Уилксу.
- Это его? - спросил он.
Оба знали, о ком говорил Бэнкс, и Уилкс кивнул, внезапно взволнованный.
- Он купил его новым во время своей последней поездки домой. Это его гордость и радость. Вы же не нашли его, правда? Скажите, что он не мертв.
Бэнкс взял пакет




