Пассажир - Джек Кетчам
- Ты покорила его своим обаянием, да? - спросил он. - Точно покорила.
Кровь пузырилась у него на губах и текла по подбородку. Она попыталась высвободиться, так что он пошатнулся в ее сторону, но каким-то образом удержался на ногах и притянул ее к себе с невероятной, невозможной силой, и поднял нож.
А потом закричал.
Харп схватил его за запястье. Она услышала, как оно хрустнуло, как сухая ветка в лесу, и нож упал к его ногам. Билли схватился за запястье, причитая. Он внезапно перешел на мальчишеское сопрано, когда Харп поднял его на ноги, прижав к своей груди, отвел от качающихся цепей и ухмыляющихся останков собаки или волка, а затем высоко поднял к первой из свисающих петель, просунул его голову в петлю, а затем уронил, как бревно.
Хруст шеи был громче, чем хруст запястья. Она слышала, как ломаются кости. Ноги Билли задергались в конвульсиях, а затем он затих, покачиваясь, пуская пульсирующие волны крови и мочась на свои джинсы.
Харп повернулся к ней и улыбнулся.
- Небольшой самосуд в "Дыре-в-стене", - сказал он.
* * *
Она уже почти дошла до поворота на главную дорогу, когда увидела свет фар, приближающийся к ней - в ночи, наполненной пылающими фарами, впивающимися в нее, теперь вот еще две, прожигающие как лазерами самую ужасную головную боль в ее жизни. Голова у нее закружилась, и она упала перед ними на колени.
Слишком много, - подумала она, - их слишком много. Она услышала, как хлопают двери машины, как ноги чавкают по грязи, а потом он позвал ее по имени.
* * *
- Вот и все, - сказал Алан.
В "Черепашьем Pучье" на удивление было людно, собралась толпа. Он вытер сок от бургера с подбородка и задумался, почему бургеры делают такими толстыми, что нормальным ртом их не захватить.
- Благодаря тебе и твоей покойной подруге Мэрион удалось, наконец, закрыть это место. Харрисона обвиняют по четырем пунктам в убийстве парня, который, кстати, оказался обычным сбежавшим из дому подростком, а также Мэрион, Шорта и Ротерта. Саа и Кумбс проходят как сообщники, ведь они всем этим заправляли. Саа и Кумбс вполне могут избежать наказания или пойти на сделку. "Дыра-в-стене" - место огромное, нельзя за всем сразу уследить. Знаешь, такое бывает. Церковь Страшного Суда не вела никаких записей и, похоже, никого не оставляла в живых, и никто не думает, что Харрисон будет много болтать, так что, скорее всего, это все, что будет у обвинения. Жаль, что на получение этого чертова ордера на обыск ушел целый день.
- Почему ты не смог быстро получить ордер? - спросила Джанет. - Я думала, вы с судьей Ларднер не разлей вода.
Знала бы ты, - подумал он. - Я не звонил ей уже несколько месяцев, вот почему. Это выводило ее из себя. Все просто. Она даже не хотела с ним разговаривать. А он не мог ее упрашивать, когда рядом стоял Фроммер. Он пожал плечами и откусил от своего бургера.
- Значит, на Мику Харпа вообще ничего нет.
- Ничего, - сказал он. - Он исчез.
- Хорошо, - сказала она и улыбнулась.
В тюрбане она выглядит потрясающе, - подумал он. - Черт, да она и в бинтах прошлой ночью выглядела потрясающе. Бинты и больше ничего. Белоснежные бинты на фоне загорелой гладкой кожи. Она была действительно потрясающей женщиной, раз прошла через все это и не сломалась. В ближайшее время ему придется на ней жениться, пока кто-нибудь не опередил его. Если он не знал этого раньше, то теперь знал точно.
- Хорошо? Почему? - спросил он.
Ее улыбка стала шире.
- Не волнуйся, узнаешь.
* * *
Артур "Маленький" Харп сидел на скамье в вестибюле, по бокам от него стояли охранники. Он поднялся, увидев приближающихся к нему Джанет и ее новую коллегу-адвоката Линду Моррисон, и улыбнулся своей дрожащей, змеиной улыбкой, которую она не хотела бы видеть в зале суда.
- Привет, Джанет, - сказал он. - Сегодня вы лучше себя чувствуете?
- Гораздо лучше, спасибо.
- Что случилось? Я имею в виду, если вы не возражаете, что я спрашиваю. Мне сказали только, что вы плохо себя чувствуете.
- Ничего страшного, Артур.
Ему не нужно было знать о ее кошмарах. Господи, только не Артуру Харпу. Ему не нужно было знать о той бедной маленькой девочке, извивающейся во внезапном шквале выстрелов.
- Пойдем, - сказала она. - Посмотрим, сможем ли мы сегодня тебя отсюда вытащить.
Улыбка на этот раз была абсолютно искренней. Этот маленький червяк, вероятно, никогда не надеялся на такую удачу. То, что это была не удача - она солжет, когда станет на свидетельское место и скажет присяжным, что Мика Харп признался ей в убийствах Уиллисов в "Дыре-в-стене", - ему тоже было знать не положено.
Линда открыла для них дверь в зал суда, и они вошли внутрь.
- Кстати, - сказала Джанет, - у меня есть для тебя сообщение. От твоего брата.
Выражение тревоги на его лице почти заставило ее улыбнуться. Но улыбаться было нельзя. Вместо этого она положила руку ему на плечо и повернула к столу защиты.
- Но это может подождать, - сказала она, - правда?
Перевод: Гена Крокодилов
Бесплатные переводы в наших библиотеках:
BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)
https://vk.com/club10897246
BAR "EXTREME HORROR" 18+
https://vk.com/club149945915
Примечания
1
Внутри автоцистерны ставятся съемные перегородки из сплавов алюминия, называемые волнорезами. Такие перегородки уменьшают действие инерционных сил, которые возникают при резком торможении и разгоне автомобиля.
2
Сатириазис – патологическое повышение полового влечения у мужчин.
3
Игра слов: briefs - 1.трусы, шорты 2. краткие сводки, резюме.
4
Полиции сообщили о "Бьюике".
5
Перевод Самуила Маршака.
6
Джабба Хатт (англ. Jabba the Hutt) - персонаж




